1. 首页 > 实木复合木门

木质包装箱铁边-打包木箱铁条叫什么

木质包装箱铁边-打包木箱铁条叫什么

出口包装分三种:胶合木箱包装,是指通过加工压缩合成的一种材料,此材料只用于5吨以下设备,用此材料制作的包装箱不需要办理任何手续即可出口;实木木箱:是指采用原木木方和木板制作的木箱,一般用于5吨以上设备,实木的抗压力和承载力要大于胶合木箱20%,但是原木制作的木箱需要熏蒸处理,熏蒸公司开具检疫证明。在国际贸易中,各国为保护本国的资源,对有的进口商品实行强制的检疫制度。木质包装熏蒸就是为了防止有害病虫危害进口国森林资源所采取的一种强制措施。因此,含有木质包装的出口货物,就必须在出运前对木质包装物进行除害处理,熏蒸是除害处理中的一种方式。铁皮包装:是指特大型的包装,用实木包装已满足不了设备的承载力,此种包装方式不需要熏蒸,可直接出口。木质包装熏蒸的范围:对我国出口的木质包装物进行熏蒸的国家有:美国、加拿大、欧盟、日本及澳大利亚,其中对美、加必须出具官方熏蒸证书。木质包装一般指用于包装、铺垫、支撑、加固货物的材料,如木箱、木板条箱、木托盘、垫仓木料、木桶、木垫方、枕木、木衬板、木轴、木稧等。 熏蒸程序:如果输往欧洲的货物为针叶木包装,则须提供熏蒸证明书.工厂所在地不在出口港口所在城市,则熏蒸须在当地工厂进行。提前7-8天向当地商检局申请报检;提供箱单、发票、合同、报检委托书给商检局;与商检局约定时间进行商检;工厂须提供熏蒸的场地,如温度低须在室内进行;熏蒸完毕后,向商检局索要熏蒸证明书;付款给商检局。工厂所在地在出口港口所在城市,则熏蒸可委托船代办理。向船代提供箱单、发票、合同、报检委托书;由船代申请报检;熏蒸证明书由船代连同其它单据一起递给公司:付款给船代。输往美国、加拿大的货物无论是何种木质包装,都要提供熏蒸证明书,熏蒸可委托船代办理。向船代提供箱单、发票、合同、报检委托书;由船代申请报检;熏蒸证明书由船代连同其它单据一起递给公司;付款给船代。熏蒸的一些要求:木质包装物不得带有树皮。熏蒸处理过的木质包装物要尽快出运,同时要注意单独存放,并与其它未处理的木制品、木料隔离。熏蒸证书的有效期为21天。

有关树木的资料

包装 Packing

 Brief Introduction

 包装包括运输包装(外包装或大包装)和销售包装(内包装或小包装)。这些都是为了保护商品的品质完好和数量完整而采取的措施。具体来说,运输包装不仅要起到能防止货物运输途中受损的作用,同时也应具备装卸方便、贮存和防盗的功能。

 在国际贸易中,还有一种中性包装,它是在商品包装上既不注明生产国别、地名和厂名,也不注明原有商标和牌号的包装。

 Basic Expressions

 1. These goods are very expensive, and easily damaged.

 这批货很贵又容易被损坏。

 2. Last time you told me that you wanted the most economical packaging.

 上次你跟我说要最经济的包装。

 3. We always take extra care with every shipment.

 每批货我们都会特别小心的。

 4. As this article is fragile, please case it into durable packaging.

 这种物品易碎,请以耐用包装来装箱。

 5. The cost of this article includes packaging.

 这种物品的价格已包含了包装费。

 6. As a rule, the buyer ought to bear the charges of packaging.

 通常,包装费用应由买方负担。

 7. The outer packing should be strong enough for transportation.

 外包装应坚固,适合于运输。

 8. As to the inner packaging, it must be attractive and helpful to the sales.

 至于内包装,必须具有吸引力,有利于促销。

 9. For dangerous and poisonous cargo, the nature and the gener- ally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.

 对于危险品和有毒的货物,在每件包装上应有醒目的标记及性质说 明。

 10. We usually pack each piece of men's shirt in a box, half dozen to a box and 10 dozens to a wooden case.

 我们通常把每件男衬衣装入一个盒子里,半打装一箱,十打装一个 木箱。

 11. Nowadays many kinds of drinks are packed in paper tins.

 现今很多饮料使用纸听装。

 12. The wooden case should be not only seaworthy but also strong enough to protect the goods from any damage.

 木箱不仅要适合于海运,还要十分坚固足以保护货物不受任何损失。

 13. Please pack one TV set to a cardboard box, 4 sets to a wooden case suitable for export.

 请把每台电视机装一纸板箱,每四台装一适合于出口的木箱。

 14. All the cases are strongly packed in compliance with your request.

 按你方要求,所有箱子都包装得很牢固。

 15. The outer packing in bales or in wooden cases is at buyer's option.

 外包装打包还是使用木箱,由买方选择。

 16. Please be assured that the packaging is strong enough to withstand rough handling.

 请确保此包装牢固,足以承受粗糙地搬运。

 17. The goods must be packed in five - ply strong paper bags as stipulated in the contract.

 货物应按合同规定用五层厚牢固纸袋包装。

 Conversations

 Dialogue 1

 A: Hi, Mr. Brown, we have visited the factories and I'm very satisfied with your factories?production conditions.

 B: Yes, they are our main export bases of tools with the advantage of having good production experience and long historical record. All their products enjoy high prestige in the world market.

 A: That's very good. But I have little knowledge about the packing of your pliers. I just want to know the details about that.

 B: Ok, I'll show you how the packing is like. We have a showroom on the ground floor. Let's go downstairs and have a look.

 A: Sure.

 (Now they are in the showroom. They are walking around the room looking at the samples of packaging. Mr. Brown is

 explaining the packing to the customer)。

 —— 嗨,布朗先生,我们已参观了工厂,并对你们工厂的生产条件很满 意。

 —— 是的,这些厂生产经验丰富,历史悠久,是我们工具出口的主要生 产厂家。所有产品在国际市场上享有很高的声誉。

 —— 太好了。至于钳子的包装,我了解甚少,我很想知道包装的具体情 况。

 —— 可以,我带你去看看包装。在一楼,我们有一间陈列室。我们一起 下去看一下吧。

 —— 可以。(他们在样品室边走边看包装样品。布郎先生正给客户解释 包装情况。)

 B: These are the various kinds of packing for pliers. Normally, we have three types of packing: skin packing, hanging packing, and blister packing.

 A: Oh, the packing looks very nice.

 B: The skin packing is the most advanced packing for this product in the world market. It catches the eyes and can help push sales.

 A: Good, what about the export packing?

 B: Well, they are packed in boxes of two dozens each, 100 boxes to a wooden case.

 A: Is the wooden case strong enough for transportation? You see, 100 boxes of pliers are very heavy. It's about 2,400 kilograms.

 —— 这些是钳子的各种包装。通常有三种:薄膜包装、挂式包装、罩 板包装。

 —— 这些包装很好看。

 —— 薄膜包装是世界市场上这种产品的最新包装。它惹人注目,能帮 助促销。

 —— 很好,那么出口包装如何?

 —— 每两打装一盒,一百盒装一木箱。

 —— 木箱是否很坚固适应运输需要?一百盒钳子很重,大约 有二千四 百公斤。

 B: You can rest assured of that. So far, no customers have com- plained about our outer packing.

 A: I'm glad to hear that. By the way, do you accept neutral packing?

 B: Yes, we can pack the goods according to your instructions.

 A: Very good. Ok, Mr. Brown, I'm now totally satisfied with your packing. You can execute our first order now, and I will open the L/C immediately after I return to Taipei.

 B: All right. We'll make the shipment as soon as your L/C is on hand.

 —— 这点你尽可放心。目前,还没有客户抱怨我们的.外包装有问题。

 —— 这样太好了。顺便问一下,你们接受中性包装吗?

 —— 接受,我们可以根据你方的指示说明进行包装。

 —— 好,布朗先生,就这样吧,我很满意你们的包装。现在你可以生 产我们的第一批订货了。我回到台北后就立即开立信用证。

 —— 那好,一收到你方信用证,我们即安排装运。

 Dialogue 2

 A: That price of ours, by the way, is for a minimum quantity of 1,000 saddles.

 B: Yes, I noticed that. To what extent would local assembly help sales, did you say?

 A: 20-30%. But we proposed the plan from the storage and delivery viewpoint. That is to say, less warehouse space and prompt delivery.

 B: Yes, of course. Assembly would be quite a simple matter. Cycle dealers could put them together in a very short time.

 A: Sales have been exceptionally good during the past twelve months.

 B: Yes, I've noticed that. Where have you been placing them?

 A: All in the local market. One or two suggestions that came in from the distribution might interest you.

 B: Yes. What were they? Anything that will help sales?

 A: Perhaps. General opinion is that the rear carrier should be offered as an extra.

 B: That's to keep the price down, I suppose. I'll take it up with our overseas department and listen to what they've got to say about this.

 A: Thanks.

 —— 顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言的。

 —— 是的,我注意到了。你说本地装配能在多大程度上促进销售呢?

 —— 百分之二十到三十。但我们是从贮存和运输的角度做出此计划的。 就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。

 —— 是的,当然。装配将是一件很简单的事。自行车商人能在很短的 时间内将它们组装起来。

 —— 在过去的12个月中销售是特别的好。

 —— 对,我看到了。你们把它们都投放在哪些市场上了?

 —— 都在本地市场上。你可能会想听取经销商的一些建议。

 —— 当然。是什么建议?是关于促销的吗?

 —— 可能吧。大家都认为后面的行李架应该额外提供。

 —— 我想那会把价格降下来。我会把这个建议反映到我们的海外部,听 取一下他们的建议。

 —— 谢谢。

 Dialogue 3

 A: I wish to make it clear at the outset that this matter of labels is entirely our problem.

 B: I should say it is something we have never come across before.

 A: The Federal Food and Drug Administration, or the FDA as we call it for short, imposes a whole set of regulations on the import of food products to the United States. Over the years, they have become so rigid and complicated that they are now quite a head- ache for us importers.

 B: In my opinion, overly strict regulations are just another way of restricting imports.

 A: Ah, there's something in what you're saying. According to the present FDA regulations, the Ma Ling Labels then cannot be used if the lichee is to be offered for import into the United States.

 —— 我希望从一开始就想说明标签的事情完全是我们的问题。

 —— 我得说这个问题是我们从来没有遇到过的。

 —— 联邦食物药品管理局,或者简称FDA,在向美国的食品进口上强加 了一整套规章制度。这些年来,这些制度变得如此严格和复杂以 至于使我们进口商感到相当的头疼。

 —— 依我的意见,过于严格的规章正是另一种方式限制进口。

 —— 啊,你说得有些道理。根据现在的FDA规章,如果荔枝要被获准进 入美国,Ma Ling标签就不能使用。

 B: Why not? Our canned lichee and canned provisions have al- ready been widely sold in various markets abroad, and the Ma Ling Label has now been accepted by most of overseas custom- ers and importers. Is it quite impossible for you to use the Ma Ling labels as they are?

 A: I'd be quite willing to if I could, but we must comply with the label requirements according to our law, or we can't clear the consignment of lichee through the Customs.

 B: In that case, what can we do to help you? Have you any suggestions?

 A: Would you consider quoting us for the order with neutral cans on a C.I.F. basis for delivery in Hong Kong? Our associated company there will have the labels printed to comply with the FDA regulations.

 B: Do you think that's the only way out? You know we usually do the labeling, as we are responsible for the brand labels of our products.

 —— 为什么不行呢?我们的罐装荔枝和其他罐装品已经在国外许多市 场上广泛销售,而且Ma Ling商标已经被大多数的海外顾客和进口商所接受。你真的没法使用Ma Ling标签吗?

 —— 如果可以的话我当然乐意做了,但是根据我们的法律,我们必须 服从于商标许可,否则不能通过海关得到我们的订货。

 —— 既然那样,我们怎样才能帮到你们呢?你有什么建议吗?

 —— 关于这批订货采用中性罐装,你能否考虑报给我们CIF香港到岸价格?我们的附属公司会按照食品及药物管理局的规定将标签打印出 来。

 —— 只能这样吗?通常我们自己做标签,因为我们要为自己的品牌标签负责。

 Dialogue 4

 A: Mr. Jones, shall we now discuss the packaging?

 B: Very well. You know, we have definite ways of packaging garments. As to blouses, we use a polythene wrapper for each article, all ready for window display.

 A: Good. A wrapping that catches the eye will certainly help push the sales. With competition from similar garments producers, the merchandise must not only be good value but also look attractive.

 B: Right you are. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the purse.

 A: What about the outer packing?

 B: We'll pack them 10 dozens to one carton, gross weight around 25 kilos a carton.

 A: Cartons?

 B: Yes, corrugated cardboard boxes.

 A: Could you use wooden cases instead?

 B: Why use wooden cases?

 —— 琼斯先生,我们来谈谈包装好吗?

 —— 好。你知道,我们对服装包装有特定的方式。至于女衫,一件装一 个聚乙烯口袋,可直接放在橱窗里陈列。

 —— 好。袋子引人注目肯定有助于推销。商品不仅要货真价实,还要 能吸引人,因为有许多类似的服装与之竞争。

 —— 这点你说对了。我们会注意把女衫做得跟手提包一样美观。

 —— 外包装是怎么样的?

 —— 十打装一纸箱,每箱毛重约25公斤。

 —— 纸箱?

 —— 是的,瓦楞纸板箱。

 —— 你不能用木箱代替吗?

 —— 为什么要用木箱呢?

 A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for such a heavy load.

 B: The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle. They won't be stowed away with the heavy cargo. The steve- dores will see to that. Besides, we'll reinforce the cartons with straps. Silk blouses are not fragile goods. They can stand a lot of jolting.

 A: Maybe you are right, but the goods are to be transhipped at Hamburg or London. If the boxes are moved about on an open wharf, the dampness or rain may get into them. This would make the blouses spotted or ruined.

 B: No need to worry about that. The cartons lined with plastic sheets are waterproof, and as the boxes are made of cardboard, they will be handled with care.

 A: Well, I don't want to take any chances. Besides, cartons are easy to cut open, and this increases the risk of pilferage.

 —— 恐怕纸板箱不够结实,经受不住装这么重的货物。

 —— 纸箱比较轻,因而容易搬运。纸箱不会和重物一起堆放,搬运工 人会注意到这一点。此外,我们还用铁皮带加固。丝绸女衫并非 易碎货物,经受得住剧烈地震动。

 —— 你也许说得对,但这些货物要在汉堡或伦敦转运。如果纸箱在露 天码头上搬运,潮气和雨水就有可能渗透进去,这就会使女衫弄 得斑斑点点的,或甚至毁掉。

 —— 那个没必要担心。纸箱内都衬有塑料布,是防水的,而且由于箱 子是硬纸板的,所以在搬运的时候就会小心处理。

 —— 嘿,我可不想去冒险,再说,纸箱容易被割开,这就增加了被偷 盗的风险。

 B: Tampering with cartons is easily detected. I should say that this rather discourages pilferage.

 A: Maybe so, but I'm afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage.

 B: But cartons are quite seaworthy. They are extensively used in our shipments to continental ports. There are never any complaints from our clients, and our insurance company has also approved such packing for W.P.A. and T.P.N.D.

 —— 纸箱弄破是容易检查出来的,我说这恰恰可以防止偷盗。

 —— 也可能,但在出现损坏或偷盗时,恐怕保险公司会借口包装不当、或 包装不适合于海运为由而拒绝赔偿。

 —— 纸箱是很适合海运的。 对于运往(欧洲)大陆港口的货物,我们广 泛采用纸箱,而且从未有客户抱怨过,我们的保险公司承保水渍险 和偷窃及提货不着险时,也同意使用这种包装。

 A: If you could guarantee compensation in case the insurance com- pany refuses to honor a claim for faulty packing, we would be quite willing to accept cartons.

 B: I'm sorry, but we can't take on any responsibility that is beyond our functions and powers. We'll make sure that the packing is seaworthy, but we can’t commit ourselves to being responsible for every kind of mishap.

 A: I can understand your position. Perhaps I'm asking too much.

 B: We'll use wooden cases if you insist, but the charge for packing will be considerably higher, and it also slows delivery.

 A: Well, I'll call you immediately for instructions on the matter.

 B: Please do. I'll be waiting for your reply.

 —— 万一保险公司以包装不当为由而拒绝接受索赔时,如果你保证赔偿 的话,我们就乐于接受纸箱。

 —— 对不起,我们不能承担任何超出我们职权范围的责任。我们可以保 证包装适合海运,但不能对每一种损失都负责。

 —— 我能理解你的立场,也许我要求得太多了。

 —— 如果你坚持,我们可以使用木箱,但包装费用就要高得多,而且发 运也要延期。

 —— 关于这件事,我会马上打电话给你指示。

 —— 好的,我等着你的回答。

 Words and Expressions

 garment [ 5^B:mEnt ] 服装,衣服

 polythene [7pCli5Wi:n] 聚乙烯

 wrapper [5rApE ] 封套,包装物

 catch the eye 引人注目

 stevedore [5sti:vidC:] 装卸工,搬运工

 strap [strAp] 带,铁皮带

 lichee [5li:tFi:] 荔枝

 comparatively [kEm5pArEtIvlI] 稍微,有点

 Notes

 1. be ready for window display 可直接做橱窗陈列

 2. wrapping that catches the eye 引人注意的包装

 3. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the price. 我们会注意使这些衬衫看上去美观,价格具有吸引力。

 4. an open wharf 露天码头

 5. to honor a claim for faulty packing 接受由于包装不当而提出的索赔

 6. bring up 提出

 a. You may bring up the matter at the meeting for consideration this afternoon. 今天下午你可以把这件事在会议上提出来考虑。

 b. This problem will be brought up at the next meeting.

 这个问题在下次会议上会被提出来。

 7. to stand 经得起,耐得住,忍受

 Please see that the packing is seaworthy and stands long sea voyage. 请注意包装必须适合于海运,并经得起长期的海上航行。

 8. on the ground(s) of 以……为理由

 They would ask for compensation on the grounds of faulty packing.

 他们会以包装有瑕疵而要求赔偿。

 9. to smooth out 解决;弄平

 a. Before going into further discussion, there are one or two things to be smoothed out. 在进一步讨论前,还有一两件事情需要解决。

 b. Every time she got up from a seat, she always smoothed out the crease in her dress.

 她每次从座位上站起来时,总是把连衣裙上的皱弄平。

 A Specimen Letter

 Dear Sirs:

 We are pleased to inform you that 50 cases of adjustable wrenches you shipped to Lagos on March 18th have arrived in perfect condition. This shows that you have made a great deal of improvement in packing.

 As for the pliers to be shipped to us, we would like you to have them packed in boxes of 2 dozens each, 100 boxes to a wooden case. We trust you will give special care to the packing in order to avoid damage in transit.

 Kindly let us know if you can meet our requirements.

 With our best regards.

 释文

 先生:

 你三月十八日发送的五十箱可调节扳手已完好无损地到达拉各斯,对此我们非常高兴。这表明贵方在包装方面有了很大的改进。

 关于即将发给我们的钳子,我们希望每两打装一盒,一百盒装一木箱。我们相信你们会特别注意包装,以免运输途中受损。

 是否可按我们的要求包装,请告知。

 顺致问候。

 Substitution Drills

 1 Our staffs in the transportation department are fully engaged.

 committed

 friendly

 helpful and efficient

 我们运输部的全体职员 都很忙。

 工作都很认真。

 都很友好。

 都很乐于助人而且做事效率高。

 2 Your sincere advice on the packing is welcome.

 comments are

 关于包装,欢迎你提出诚恳的建议。

 关于包装,你可以提出意见。

 3 I had told you that by the beginning of September I would have completed the task.

 middle

 end

 我告诉过你到九月 初,我会完成任务。

 中旬

 末 ;

进出口合同中的包装条款一般包括哪些内容?

水分以蒸汽的形式从植物体与大气接触的生活组织表面丢失的过程。因此,它基本上是一个蒸发过程。但又与蒸发不完全相同,除了受控制蒸发的物理因素的影响外,还受许多植物本身因素的调节,如叶片结构和气孔特性等。主要发生在叶片,分为气孔蒸腾及角质蒸腾,成长的叶片以前者为主。植株在整个生长季节所吸收的水分,有99%以上通过蒸腾作用丢失。蒸腾作用并不是消极的丢水过程,它有着重要的生理意义:是植物吸收和运输水分的重要原动力,特别是对高大的木本植物;并可加速盐类向地上部分运输;降低植物体的温度,不致使叶片在太阳辐射下发生灼伤。也有人认为最好将它看成是一种不可避免的灾害,不可避免是由叶片的结构所决定,灾害是因为它常常引起水分亏缺和脱水的伤害。光照较强、湿度低、温度高、风速适当、土壤供水适宜及通气良好的条件下,均能促进蒸腾作用。

大树移植施工技术规程

(2005-12-31 13:04:54) 122人次浏览

第一章 总 则 1.0.1 大树移植是城市绿化建设中的一种重要技术手段,为了统一技术标准,提高施工质量,使移植大树工程纳入科学化、规范化的管理轨道,特制定本规程。 1.0.2 本规程适用于本市新建,扩建,改建的公共绿地,居住区绿地,单位附属绿地,城市风景林地,道路绿化以及配合 城市改建中的大树移植工作。 1.0.3 本规程适用于移植干径15-40cm的乔木或需带直径1.5m至3m土块移植的树木。 1.0.4为了保证施工安全和树木移植成活率,上岗人员必须是有经验的技术人员或经过园林部门的培训审核技术工人方可参与该工程。 1.0.5本规程是根据北京市园林局系统职工几十年的实践经验和技术总结制定的。 第二章 术 语 2.0.1 木箱移植:指移植大树时,根部带土块重量较大,为确保移植过程土块的完好,采取用木箱包装移植。 2.0.2 缩根法:在大树移植前1-2年,将根系按预定移植时的大小,环树挖60-80cm宽的沟,将根切断,再还回松散的营养土,使其在根的断口处愈合生新根,利于移植时成活。 2.0.3 修坨:指土球或木箱移植时对土球或土台,按规格标准修理整形。 2.0.4 掏底:对土球、土台底部进行挖去土壤和断根。 2.0.5 腰绳:在土球高的中间部位,缠绕草绳。 2.0.6 双股双轴:指土球包装时,草绳两根并用缠绕两层。 2.0.7 铁板条:用0.1公分厚铁板加工成宽3cm,长60-100cm 左右的代孔铁、条,用于连接木箱板用。也称铁皮(俗称铁腰子)。 2.0.8 原土壤:树木在原栽植地的深度,地表面土的痕迹。 2.0.9 观赏面:树冠具有较美的观赏的一面。 2.0.10 后期养护:树木定植竣工后(或三次浇水后)的养护管理至第二年工程竣工验收移交后为止。(投资来源为工程投资)。 2.0.11 打包:将土球用蒲包裹严,用草绳捆紧。 第三章 移植大树的方法 3.0.1 根据树木品种和移植时间的不同,一般分裸根移植和带土球移植两种。带土移植又分软包装土球移植和硬包装木箱移植。 3.0.2 移植时的根系规定,一般根系直径为树木1.3m处树干直径的7-10倍,根系的深浅视根系的分布而定,一般为70-120cm。 3.0.3 移植大树前有条件的或古老大树,应提前1-2年采取缩根法断根。 3.0.4 适合移植的树种和方法 从理论上讲,只要时间掌握好,措施合理,任何品种树木都能进行移植,现仅介绍常见移植的树木和采取的方法。 a)、常绿乔木:桧柏、油松、白皮松、雪松、龙柏、侧柏、云杉、冷杉、华山松等。 b)、落叶乔木及珍贵观花树木:国槐、栾树、小叶白蜡、元宝枫、银杏、白玉兰等。 c)、宜采取的移植方法 1)、凡常绿树和落叶树非休眠期移植或需较长时间假植的树木均应采取带土球法移植,一般干径15-20cm,土质坚硬可采用软包装土球法移植,土球直径1.5-1.8m。干径20-40cm采用方木箱移植法,方箱规格为1.8-3m。一般土球,大木箱规格为干径的7-9倍。 2)、凡休眠期移植落叶树均可裸根移植或裸根少量带护心土。一般根系直径为干径的8-10倍。(有特殊要求的树木除外) 3.0.5 移植大树的时间 落叶树:应在落叶后树木休眠期进行,在北京为春、秋两季。 常绿树:春、夏(雨)、秋三季均可进行,但夏季移植应错过新稍生长旺盛期,一般以春季移植最佳。 第四章 移植树木的选择 4.0.1 应符合设计对树木规格、质量的要求。 4.0.2 对移植树木的基本要求如下: a)、无严重的病虫害。 b)、无严重的机械损伤。 c)、要具有必须的观赏性。 d)、植株健壮,生长量正常。 e)、起重及运输机械能达移植树木的现场。 4.0.3 选定移植树木后,应在树干北侧用油漆做出明显的标记,以便找出树木的朝阳面,同时采取树木挂牌、编号并做好登记,以利对号入座。 4.0.4 建立树木卡片,内容包括:树木编号、树木品种、规格(高度、分枝点干径、冠幅)、树龄、生长状况、树木所在地、拟移植的地点。如需要还可保留照片或录像。 第五章 移植前的准备工作 5.0.1 对需要移植的树木,应根据有关规定办好所有权的转移及必要的手续。 5.0.2 对所移植树木,生长地的四周环境,土质情况,地上障碍物,地下设施,交通路线等进行详细了解。 5.0.3 根据所移植树木的品种和施工的条件,制定具体移植的技术和安全措施。 5.0.4 做好施工所需工具、材料、机械设备,转移的准备工作。施工前请交通、市政、公用、电讯等有关部门到现场,配合排除施工障碍并办理必要手续。 5.0.5 落叶树移植前对树冠进行修剪,裸根移植一般采取重修剪,剪去枝条的1/2-2/3。带土移植则可适当轻剪,剪去枝条的1/3即可。修剪时剪口必须平滑,截面尽量缩小,修剪2公分以上的枝条,剪口应涂抹防腐剂。常绿树移植前一般不需修剪,定植后可剪去移植过程中的折断枝或过密、重叠、轮生、下垂、徒长枝、病虫枝等,常绿树修剪时应留1-2cm木橛,不得贴根剪去。剪后涂防腐剂或包装剪口。落叶树修剪时可适当留些小枝,易于发芽展叶。 5.0.6 确定所移树木后,宜提前1-2年采取缩根(断根)措施。 5.0.7 树干采取包裹措施,采用麻包片、草绳围绕,一般从根茎至分枝点处既可减少蒸发又可减少移植过程的擦伤。定植后再行拆除。 第六章 树木的挖掘 第一节 裸根挖掘 6.1.1 裸根移植仅限于落叶乔木,按规定根系大小,应视根系分布而定,一般为1.3m处干径的8-10倍。 6.1.2 裸根移植成活的关键是尽量缩短根部暴露时间。移植后应保持根部湿润,方法是根系掘出后喷保湿剂或沾泥浆,用湿草包裹等。 6.1.3 沿所留根幅外垂直下挖操作沟,沟宽60-80cm,沟深视根系的分布而定,挖至不见主根为准。一般80-120cm。 6.1.4 挖掘过程所有预留根系外的根系应全部切断,剪口要平滑不得劈裂。 6.1.5 从所留根系深度1/2处以下,可逐渐向内部掏挖,切断所有主侧根后,即可打碎土台,保留护心土,清除余土,推倒树木,如有特殊要求可包扎根部。 第二节 土球挖掘 6.2.1 带土球移植,应保证土球完好,尤其雨季更应注意。 6.2.2 土球规格一般按干径1.3m处的7-10倍,土球高度一般为土球直径的2/3左右。 6.2.3 挖掘高大乔木或冠幅较大的树木前应立好支柱,支稳树木。 6.2.4 将包装材料,蒲包、蒲包片、草绳用水浸泡好待用。 6.2.5 掘前以树干为中心,按规定尺寸划出圆圈,在圈外挖60-80cm的操作沟至规定深度。挖时先去表土,见表根为准,再行下挖,挖时遇粗根必须用锯锯断再削平,不得硬铲,以免造成散坨。 6.2.6 修坨,用铣将所留土坨修成上大下小呈截头圆锥型的土球。 6.2.7 收底,土球底部不应留的过大,一般为土球直径的1/3左右。收底时遇粗大根系应锯断。 6.2.8 围内腰绳,用浸好水的草绳,将土球腰部缠绕紧,随绕随拍打勒紧,腰绳宽度视土球土质而定。一般为土球的1/5左右。 6.2.9 开底沟,围好腰绳后,在土球底部向内挖一圈5-6cm宽的底沟,以利打包时兜绕底沿,草绳不易松脱。 6.2.10 用包装物,(蒲包、蒲包片、麻袋片等)将土球包严,用草绳围接固定。 6.2.11 打包时绳要收紧,随绕随敲打,用双股或四股草绳以树干为起点,稍倾斜,从上往下绕到土球底沿沟内再由另一面返到土球上面,再绕树干顺时针方向缠绕,应先成双层或四股草绳,第二层与第一层交叉压花。草绳间隔一般8-10cm。注意绕草绳时双股绳应排好理顺。 6.2.12 围外腰绳,打好包后在土球腰部用草绳横绕20-30cm的腰绳,草绳应缠紧,随绕随用木槌敲打,围好后将腰绳上下用草绳斜拉绑紧,避免脱落。 6.2.13完成打包后,将树木按预定方向推倒,遇有直根应锯断,不得硬推,随后用蒲包片将底部包严,用草绳与土球上的草绳相串联。 第三节 木箱挖掘 6.3.1 用木箱移植的土台呈正方形,上大下小,一般下部较上部少1/10左右。 6.3.2 放线,先清除表土,露出表面根,按规定以树干为中心,选好树冠观赏面,划出比规定尺寸大5-10cm的正方形土台范围,尺寸必须准确。然后在土台范围外80-100cm再划出一正方形白灰线,为操作沟范围。 6.3.3 立支柱,用3-4根将树支稳,呈三角或正方形,支柱应坚固,长度要在分枝点以上,支柱底部可钉小横棍,再埋严、夯实。支柱与树枝干应捆绑紧,但相接处必须垫软物,不得直接磨树皮。为更牢固支柱间还可加横杆相连。 6.3.4 按所划出的操作沟范围下挖,沟壁应规整平滑,不得向内洼陷。挖至规定深度,挖出的土随时平铺或运走。 6.3.5 修整土台,按规定尺寸,四角均应较木箱板大出5cm,土台面平滑,不得有砖石或粗根等突出土台。修好的土台上面不得站人。 6.3.6 土台修整后先装四面的边板,上边板时板的上口应略低于土台1-2cm,下口应高于土台底边1-2cm。靠箱板时土台四角用蒲包片垫好再靠紧箱板,靠紧后暂用木棍与坑边支牢。检查合格后用钢丝绳围起上下两道放置,位置分别置于上下沿的15-20cm处。两道钢丝绳接口分别置于箱板的方向(一东一西或一南一北),钢丝绳接口处套入紧线器挂钩内,注意紧线器应稳定在箱板中间的带上。为使箱板紧贴土台,四面均应用1-2个园木樽垫在绳板之间,放好后两面用驳棍转动,同步收紧钢丝绳,随紧随用木棍敲打钢丝绳,直至发出金属弦音声为止。 6.3.7 钉箱板,用加工好的铁腰子将木箱四角连接,钉铁腰子,应距两板上下各5cm处为上下两道,中间每隔8-10公分一道,必须钉牢,园钉应稍向外倾斜,钉入,钉子不能弯曲,铁皮与木带间应绷紧,敲打出金属颤音后方可撤除钢丝绳。2.5cm以上木箱也可撤出园木后再收紧钢丝绳。 6.3.8 掏底,将四周沟槽再下挖30-40cm深后,从相对两侧同时向土台内进行掏底,掏底宽度相当安装单板的宽度,掏底时留土略高于箱板下沿1-2cm。遇粗根应略向土台内将根锯断。 6.3.9 掏好一块板的宽度应立即安装,装时使底板一头顶装在木箱边板的木带上,下部用木墩支紧,另一头用油压千斤顶顶起,待板靠近后,用园钉钉牢铁腰子,用园木墩顶紧,撤出油压千斤顶,随后用支棍在箱板上端与坑壁支牢,坑壁一面应垫木板,支好后方可继续向内掏底。 6.3.10 向内掏底时,操作人员的头部、身体严禁进入土台底部,掏底时风速达4级以上应停止操作。 6.3.11 遇底土松散时,上底板时应垫蒲包片,底板可封严不留间隙。遇少量亏土脱土处应用蒲包装土或木板等物填充后,再钉底板。 6.3.12 装上板,先将表土铲垫平整,中间略高1-2cm,上板长度应与边板外沿相等,不得超出或不足。上板前先垫蒲包片,上板放置的方向与底板交叉,上板间距应均匀,一般15-20cm。如树木多次搬运,上板还可改变方向再加一层呈井字形。 第七章 树木的装卸及运输 7.0.1 大树的装卸及运输必须使用大型机械车辆,因此为确保安全顺利的进行,必须配备技术熟练的人员统一指挥。操作人员应严格按安全规定作业。 7.0.2 装卸和运输过程应保护好树木,尤其是根系,土球和木箱应保证其完好。树冠应围拢,树干要包装保护。 7.0.3 装车时根系、土球、木箱向前,树冠朝后。 7.0.4 装卸裸根树木,应特别注意保护好根部,减少根部劈裂、折断,装车后支稳、挤严,并盖上湿草袋或苫布遮盖加以保护。卸车时应顺序吊下。 7.0.5 装卸土球树木应保护好土球完整,不散坨。为此装卸时应用粗麻绳捆绑,同时在绳与土球间,垫上木板,装车后将土球放稳,用木板等物卡紧,不使滚动。 7.0.6 装卸木箱树木,应确保木箱完好,关键是栓绳,起吊,首先用钢丝绳在木箱下端约1/3处栏腰围住,绳头套入吊钩内。另再用一根钢丝绳或麻绳按合适的角度一头垫上软物拴在树干恰当的位置,另一头也套入吊钩内,缓缓使树冠向上翘起后,找好重心,保护树身,则可起吊装车。装车时,车厢上先垫较木箱长20cm的10×10cm的方木两根,放箱时注意不得压钢丝绳。 7.0.7 树冠凡翘起超高部分应尽量围拢。树冠不要拖地,为此在车厢尾部放稳支架,垫上软物(蒲包、草袋)用以支撑树干。 7.0.8 运输时应派专人押车。押运人员应熟悉掌握树木品种,卸车地点,运输路线,沿途障碍等情况,押运人员应在车厢上并应与司机密切配合。随时排除行车障碍。 第八章 树木的种植 8.0.1按设计位置挖种植穴,种植穴的规格应根据根系、土球、木箱规格的大小而定。 a)、裸根和土球树木的种植穴为园坑,应较根系或土球的直径加大60-80cm,深度加深20-30cm。坑壁应平滑垂直。掘好后坑底部放20-30cm的土堆。 b)、木箱树木,挖方坑,四周均较木箱大出80-100cm,坑深较木箱加深20-30cm。挖出的坏土和多余土壤应运走。将种植土和腐植土置于坑的附近待用。 8.0.2 种植的深浅应合适,一般与原土痕平或略高于地面5cm左右。 8.0.3 种植时应选好主要观赏面的方向,并照顾朝阳面,一般树弯应尽量迎风,种植时要栽正扶植,树冠主尖与根在一垂直线上。 8.0.4 还土,一般用种植土加入腐植土,(肥土制成混合土)使用,其比例为7/3。注意肥土必须充分腐熟,混合均匀。还土时要分层进行,每30cm一层,还后踏实,填满为止。 8.0.5 立支柱,一般3-4根杉木高,或用细钢丝绳拉纤要埋深立牢,绳与树干相接处应垫软物。 8.0.6 开堰, a)、裸根,土球树开园堰,土堰内径与坑沿相同,堰高20-30cm左右,开堰时注意不应过深,以免挖坏树根或土球。 b)、木箱树木,开双层方堰,内堰里边在土台边沿处,外堰边在方坑边沿处,堰高25cm左右。堰应用细土、拍实,不得漏水。 8.0.7 浇水三遍,第一遍水水量不易过大,水流要缓慢灌,使土下沉,一般栽后两、三天内完成第二遍水、一周内完成第三遍水,此两遍水的水量要足,每次浇水后要注意整堰,填土堵漏。 8.0.8 种植裸根树木根系必须舒展,剪去劈裂断根,剪口要平滑。有条件可施入生根剂。 8.0.9 种植土球树木时,应将土球放稳,随后拆包取出包装物,如土球松散,腰绳以下可不拆除,以上部分则应解开取出。 8.0.10 种植木箱树木,先在坑内用土堆一个高20cm左右, 宽30-80cm的一长方形土台。将树木直立,如土质坚硬,土台完好,可先拆去中间3块底板,用两根钢丝绳兜住底板,绳的两头扣在吊钩上,起吊入坑,置于土台上。注意树木起吊入坑时,树下、吊臂下严禁站人。木箱入坑后,为了校正位置,操作人员应在坑上部作业,不得立于坑内,以免挤伤。树木落稳后,撤出钢丝绳,拆除底板填土。将树木支稳,即可拆除木箱上板及蒲包。坑内填土约1/3处。则可拆除四边箱板,取出,分层填土夯实至地平。 第九章 树木的后期养护管理 9.0.1 大树移植后的养护管理工作特别重要,栽后第一年是关键,应围绕以提高树木成活率为中心的全面养护管理工作,首先应有必要的资金和组织保证。设立专人,制定具体养护措施,进行养护管理。 9.0.2 浇水应及时,水量充足,视树木生长需要和气候变化而定,浇后应中耕或封堰,常绿树还要注意叶面喷水,雨季时还应注意排涝,树堰内不得有积水。 9.0.3 落叶树移植后注意修剪,去蘖、定芽,成活生长后再逐步改变培养树型。 9.0.4 对易发生病虫害的树木,应有专人经常观察,采取措施及时防治。 9.0.5 加强看管维护,防止自然灾害与人为破坏。

三、实习过程 为期五天的实地实习,我们学习了蒲葵植物的换盆技术,亲手进行了换盆,到公园里观看树木的栽植养护管理是实习的重要部分,下面将会重点报告,最后还附录一张树木调查表,这也是实习的一个重要内容,下面着重介绍树木的栽植与养护。在栽培学中,常言道“种三管七”,绿化中种植的都是有生命的植物,不少单位在园林绿化时,往往规划设计高标准,施工养护低水平,造成好景不长。所以园林施工过程中要重点抓好绿化树种栽植及其养护管理的工作。 1、绿化苗木的载植 苗木的移植,原则上要在苗木的休眠期,一般春季、秋季起苗。春栽宜早不宜迟;秋季起苗,一般在落叶的10月下旬开始。特殊情况应特殊对待,如夏季起苗,要在凌晨、傍晚或夜间进行,要随起随栽。 移植树木除应注重季节外,在栽植中应该注意的个问题有: (一)、精耕细作 对土壤要求精耕细作,植树造林用的土地往往不是熟地良田,更需要进行深翻,深度在40厘米~50厘米,以便疏松土壤,增加蓄水保墒的能力。整地要细致,采用沟植的要求整成水平沟,以利灌溉,也比较美观。 (二)、树种的选择 要考虑到树木植株枝叶的色彩、形态、风韵,使之与周围环境相协调,起到美化的作用,既要考虑到树木的抗污、抗毒、净化空气的特殊功能,又要考虑到树种是否适应土壤性质,如柳树耐湿性强,栽培分布广。土壤瘠薄的可栽植白榆、松、柏、杜鹃类等;土层较肥厚的可栽植杨树、核桃楸等;盐碱地可进行改良换土,栽种耐盐碱树种,如柽柳、沙棘、沙枣、榆树、小叶杨、紫穗槐等,苗木必须健壮,无病虫害。 (三)、起苗方法 1.裸根起苗法:这种方法适用于大多数阔叶树在休眠期的移植,其优点是保存根系比较完整,便于操作,节省人力和物力,运输方便。 2.带土球起苗法:栽植成活率高,但其施工费用高。大苗移植时,一般土球直径是植株头径的2倍~3倍。 (四)、树木的修剪 一般来说,起苗过程中不能带上完好土球的,应将植株老根、烂根剪除,把裸根沾上泥浆,再用湿草和草袋包裹,在装车前剪除枯黄枝叶,根据土球完好程度适当剪除部分茎干,甚至可截干,再结合截枝整形等方法,最大程度保其成活。>(五)、树木的包装、运输与假植 移植规格较大的带土球树木(胸径一般在10厘米~15厘米之间),或对珍贵难成活的树种要做好包装。可用草包、麻袋、尼龙袋等软质材料包装。在包装过程中,注意要把苗木根对根放在包装材料上,并在根间加湿润物。当苗木的重量达到50公斤,将苗木卷成捆,用绳子捆住,捆时不要太紧,以利于通透空气。 苗木的运输要迅速及时,避免风天运苗。运输途中保持行车平稳,较长距离运输时,中途停车应停在树荫下,且经常给苗木喷水;长距离运输,大苗必须带土坨。 苗木如不能及时定植,必须假植。假植时使苗向背风方向倾斜,用湿润的土壤将苗木埋土并用脚踩实,埋土厚30厘米~40厘米。苗木在假植期间,应注意经常浇水、看管,一般针叶树采用全埋法,即将苗木全埋入土中;阔叶树一般埋全苗的2/3。 (六)、树木的栽植 树坑直径应比树苗的根幅大1/3,清除坑内杂物。株行距应因林木用途而定,如防护林用2米×2米;株行距尽量笔直对称;树身垂直;裸根苗栽植

包装条款是主要贸易条件之一,是国际货物买卖合同的重要内容,按照各国法律规定买卖双方对包装条款一经确定,卖方所交货物的包装必须符合合同的约定。

包装条款主要包括包装方式、包装材料、包装内容量、包装的文字说明和包装费用的负担等内容。在实际操作中,任何一点都不能忽视,尤其是包装材料、包装方式和包装的文字说明,在国际贸易中往往因为这三项而引起纷争、索赔,甚至取消合同。实际上,只要严格按照合同及国际惯例进行包装,这些都是可以避免的。

1、包装方式

(1)箱(Case)。凡价值较高,容易受损的货物一般用箱装。箱可以分为木箱、夹板箱和钙塑箱,以供具有不同特点的商品选择使用。为解决木材资源和便于处理废弃包装物,目前趋向以纸箱取代木箱,有些贵重商品目前仍在使用金属箱。箱内一般衬用防潮纸或塑料薄膜,有时则衬用锌箔或锡箔;箱外通常包有打包铁皮或捆有塑料带。

(2)包(Bale)。凡可紧压且品质不受损害的货物可采用包的方式,常见的包装材料有棉布或麻布,也可以机压打包。包外用铁皮打包或塑料带扎紧。

(3)桶(Drum;Barrel)。液体、半液体以及粉状货物可用桶装。制桶的材料与箱的材料类似,有木材、夹板、纸板、铁皮、塑料等。

(4)袋(Bag)。一些农产品和化学原料常用袋装。袋的制作材料通常是棉制、麻制的物质。有时也用纸制和塑料的材料。为加强包装牢度,经常采用纸塑复合、多层塑料复合和编织袋。

(5)集装箱(container)。目前,不少商品可直接装入集装箱进行运输,例如:机器设备。

此外,还有篓、坛、罐等包装方式。

2、包装的材料

包装材料是指制造货物的包装所使用的原材料,它既包括制造运输包装也包括制造销售包装的材料。

根据材料,包装可分为纸制包装、金属包装、木制包装、玻璃制品包装和陶瓷包装等。不同的商品,不同的运输条件都要求不同的包装,在选择包装材料时,除了要使其能满足货物的通常要求,还应该考虑到进口国对包装材料的特殊要求。例如,美国规定,为防止植物病虫害的传播,禁止使用稻草作包装材料,如被海关发现,必须当场销毁,并支付由此产生的一切费用。在订立条款时就应该充分考虑到这些方面,同时应该使用合同中规定的材料来包装。

3、包装的内容量

包装的内容量是指每一个包件内所装货物的数量。如有数量搭配、颜色搭配和尺寸搭配等还必须在包装条款中写明。

4、包装的文字说明

通常,运输包装和销售包装都会有文字说明。文字说明包括运输标志及其它文字的内容和使用的语种。

在外包装上会使用运输标志,只要使用约定的标志即可,如:唛头、指示性和警告性的标志等。

对销售包装来说,文字说明的要求较高。内容上要符合规定,语种也不能用错。例如,在文字内容上,日本政府规定,凡销往日本的药品,必须说明成分,服用方法以及功能,否则海关就有权扣留,不能进口;在语种的要求上,很多国家也有特别的规定,例如,加拿大政府规定,进口商品说明必须英法文对照;运往法国的产品的装箱单及商业发票必须用法文。

5、包装费用的负担

明确买方所需特殊包装的包装费用由何方负担。一般的运输包装费用包括在货价之内,对于买方要求特殊包装的,超出的包装费用应由买方负责,如果合同中不作明确规定,容易引起争议。在进口合同中,特别是对包装技术性较强的商品,包装条款必须订明费用由谁负担。

声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。