1. 首页 > 实木复合木门

出口木箱包装英文翻译-出口木箱英语

出口木箱包装英文翻译-出口木箱英语

问题一:一箱货 用英语怎么说 要看你是什么箱子了

木箱是wooden case

硬纸版箱是carton(这个很常用)

铁皮箱子是ir heetcase

集装箱是container或shipping container

通常前两者用的比较多,特别是carton.泛指的话case也行,最好不同箱子用相对应的单词.

问题二:"每一箱"用英语怎么说 each case

each box

问题三:一箱货 用英语怎么说正式的商务英语里,一箱的概念用 一箱货的英文翻译_百度翻译

一箱货

A box of goods

goods_百度翻译

goods 英[g?dz]

n. 商品,货物; 动产; 本领; 合意的人;

[例句]Money can be exchanged for goods or services.

钱可以用来换取商品或服务。

[其他] 原型: good

问题四:一个款是48一箱用英语怎么说 一个款是48一箱

One section is 48 cases

一箱[yī xiāng]

a boxful

问题五:一箱啤酒用英语怎么说? a case of beer

问题六:"这是一箱英语书"用英语怎么说 This is a case of English books

这是一箱英语书

问题七:一箱装多少件英文,一箱装多少件英语翻译 一箱装多少件_有道翻译翻译结果:

A case of how many pieces

问题八:一箱饮料(灌装的汽水)英文应该怎么说 a case of soda

英语高手帮忙翻译!There are the various kinds of packing for products. Normally, we have three type

MEAS,全名measurment,将其印在纸箱上是用来表示纸箱的规模尺寸,如长*宽*高* CM/MM。

除MEAS以外,纸箱上一般还会印有其他标准,如:

1、N.W.=Net weight净重

净重是指商品本身的重量,,即除去包装物后的商品实际重量。净重是国际贸易中最常见的计重办法。

2、G.W.=Gross weight毛重

引证解释货物连同包装材料或牲畜家禽连同皮毛在内的重量。与“净重”相对。

纸箱上印制“MEAS”的原因:

1、方便精准制作出客户所需要的纸箱。不同的客户对纸箱大小的需求不一样,用具体的尺度将其表示出来有利于精准制作

2、方便纸箱的运输和管理。纸箱在运输过程中由于运输载体存在有限的容量,所以根据所运输物品的尺寸进行合理规划就可以实现运输物品的数量最大化,同时也便于在长途运输中对物品进行管理。

请教一段关于包装的翻译

1。这里为产品提供各种包装方式。一般情况下,我们提供三种包装方式:吸塑包装、挂式包装 和起泡包装。

2。您可以放心。迄今为止,还没有客户对我们的外包装提出过投诉。

3。纸板箱的撬动是很容易被发现的。我认为这能很好地抑制货物偷盗。并且纸板箱将被包装到木箱中使之更加坚固。

(纯手工翻译,希望能帮到你~~)

外贸术语翻译

哈,很明显楼上是机器翻译的。偶的翻译,可以参考,注意,是参考。

如下:

你所使用的木箱必须有"ISPM NO 15"的印记。该印记是被这类的国家承认的。

(也就是,参加参加国际植物保护公约IPPC.2(估计是第二版的意思),ISO国际标准化组织,数字化国家,被这类国家承认)

鉴定的号码——也就是15号 ISPM——要由出口方政府部门提供,或者政府授权机构出具。

还有,要出具,被国际植物保护公约承认的,(木箱的)防腐处理方法。

PS.

ISPM:International Standard For Phytosanitary Measures国际植物检疫测量标准

IPPC:International Plant Protection Convention 国际植物保护公约

一些资料,肯定对你有用:

1,关于木质包装有关问题的问答:

外贸问答 -> 木质包装-- 熏蒸、IPPC.论坛的一个帖子:

,上海出入境检验检疫局:

汉译英: 我建议你使用纸箱而不用木箱装运,因为纸箱更轻便,而且成本低。 可参考翻译软件,但请人为翻

我很辛苦才帮你翻译好哦:

1.潜在的客户 potential customer

2.粗鲁搬运 rude transporting

3.经营范围 scope of business

4.中性包装 customary packing

5.样品本 sample/ sample catalogue

6.分批装运 partial shipment

7.资信征询银行 credit consult bank

8.运输标志 shipping mark

9.定金 deposit

10.装运通知 shipment advice

11.凭即期汇票支付的 paid by demand draft

12.为某原因向某人索赔 claim someone for some reason.

13.汇票提示后 after presentment of bill of exchange

14.水渍险 With particular average(W.P.A.)

15.托收 Collection

16.平安险 free from particular average(F.P.A.)

17.内包装 inner packing

18.保险费率 rate of premium

19.装箱单 packing list

20.免 franchise

1. 建立贸易关系 build up trade relationship

2. 潜在的买主/客户 potential buyer/customer/client

3. 棉布 cotton cloth

4. 经营范围 scope of business

5. 早日 ASAP/as soon as possible/as early as possible.

21.circular letter 通知书

22.Enclosed please find 谨随函附上

23.survey report 检验报告

24.inquire into 调查

25.have sth. in stock 某物有库存

26.quote sb. a price for sth. 向某人报某物的价格

27.confirmed irrevocable letter of credit 确认不可撤消信用证

28.promissory note 本票/期票

29.shipping instructions 装运指令/装运须知

30.payment by installment 分期付款

1. look forward to 盼望

2. a favorable reply 最佳答复

3. establishment of trade relations建立贸易关系

4. full details 详细细节

5. items available for export now目前可供出口的产品

1.盼望……look forward to

2.有利的答复,佳音a favorable reply

3.贸易关系的建立establishment of trade relations

4.详细情况full details

5.目前可供出口的产品items available for export now

1. establish / enter into trade relations建立贸易关系

2. prospective buyers / client 潜在的买主/客户

3. cotton piece goods棉布

4. business scope经营范围

5. at an early date早日

1. treat the information as confidential 以机密信息处理

2. Please be informed of sth. 请知悉.某事

3. black tea 红茶

4. execute/fulfill/carry out an order 履行订单

5. inquire into 调查

1. 事先,预先 in advance

2. 属于……一方的 belong to a party……

3. 上述的 above-mentioned

4. 和某人联系某事 contact with sb. Sth.

5. 资信征询银行 credit consult bank

1. make sb. an enquiry for sth. 向某人发出某询价

2. a stock of sth. 某物的库存

3. have sth. in stock 有某物的库存

4. be out of stock 没有库存

5. assure sb. of sth. 向某人保证某事

1. 询盘(n.) inquiry

2. 现货供应

3. 报最低价 quote floor price/quote base price.

4. 扩展业务 sales expansion

5. 商品目录和样品 catalog and sample

1. confirmed irrevocable letter of credit 确认不可撤消信用证

2. at this end 在结束时,在最后.

3. D/P Document against payment 付款交单

4. We have confidence that... 我们有信心….

5. remain valid for negotiation in China 保留在中国协商的有效性

1. 定金 downpayment

2. 凭即期汇票支付的 paid by sight draft

3. 一般支付条件 general terms of payment

4. 汇票提示后 after presentment of bill of exchange

5. 电汇 telegraphic transfer

1. cardboard carton 纸箱

2. seaworthy packing 适航包装

3. fragile products 易碎的产品

4. shipping instructions装运指令/装运须知

5. in transit 在转运中

1. 内包装 inner packing

2. 装箱单 packing list

3. 外包装 outer packing

4. 出口包装 export packing

5. 粗鲁搬运 rude transporting

1. shipping company 运输公司

2. shipping documents 运输文件

3. liner 班机,班轮

4. tramp 徒步行走

5. sailing date 起运日

1. 运输方式 shipping method/way

2. 装运时间 shipping schedule/ time

3. 装运港 loading port

4. 分批装运 partial shipment

5. 运输标志,唛头 shipping mark

1. in answer to 答复….

2. in regard to insurance 关于保险

3. in the absence of 在没有….的情况下

4. in other words 换句话说

5. subject to 易受…的

1. 一切险 All risks

2. 水渍险 W.A.P

3. 平安险 F.A.P

4. 额外保险 additional insurance

5. 保险费率 insurance rate

1. the captioned goods 标题项下的货物

2 survey report 检验报告

3 as a result 结果

4 at one’s disposal 由谁处置

5 unexpected events 没有预料到的事情

6 upon their arrival 在他们到达后

1 向某人索赔 claim to sb.

2 认为 consider/believe/think

3 给某人造成很大麻烦 cause big/great trouble to some one.

4 投入正常使用期 put into common using schedule.

5 为某原因索赔 claim for some reason.

1.兹介绍,本公司是一家人造珠宝(imitation jewelry)的出口公司,在这一行已有多年经验。

For introduction, my company is an imitation jewelry export company with many years experience.

2. 如果能报优质绿茶的成本加运费保险费到墨尔本最低价,我们将不胜感激。

We would be great appreciated if you can offer us the floor CIF Melbourne price for high-quality green tea.

3. 请注意我方信用证凭装运单据支付。

Please note our L/C will paid by shipment document.

4. 我们指明货物应装在木箱中并包装得足够坚固,以经得起码头上的粗鲁搬运。

We demonstrate our goods must be packed enough stable in wooden carton against rude transportation.

5. 青岛啤酒300毫升1瓶,10瓶装一纸盒,2盒装一纸箱。

Qingdao beer is 300ml per bottle, and packed 10 bottles to one paper box and 2 boxes to one carton.

求助英文翻译-在线等

I suggest that you should ship in cartons rather than wooden boxes,for the cartons are lighter and cheaper.

We will have 2 samples sending to US. One is 8 pcs saw sets and another one is 10 pcs clamp sets.

我们将送2种样品给美方。

一种是8块的套装,另一种是10片的套装。

The 8 pcs saw sets is now in the office.

8块的套装现在在办公室了。

- David has already packed it but we have to attach label tag into the sample with a cable tie.

David(人名)已经把东西包装好,但我们必须贴上标签并捆扎。

-Please have the sample unpacked and the label tag luminated / protected with plastic cover to avoid damage.

请拆除包装并把标签用荧光(夜光)的敷面保护,以防损坏。

-Please be reminded the label tag contains sensitive information and please the information only with you.

再次提醒,标签包含了敏感的信息;该信息只能为你所知。

-Please repack it with extra care with bubble wrapping paper, state clearly to courier that it is fragile and cannot be pressed, so that it would arrive US customer office without. If possible, please pack with wooden box -

10 pcs clamp set sample should be arriving Gainlink by 15.00. Please contact sophie for the actual time delivery.

请用泡沫包装纸非常小心地重新包装,跟邮递公司明确该物品易碎,

不能挤压;所以该物品会在美国海关非...... (这里原文漏掉字词了)

如果可能,用木箱包装。

10片的套装到达Gaillink是15.00(元)。

请告知Sophie准确的邮递时间。

- We would need to stick 2 labels and one label sleeve to the product.

我们需要贴2张标签和一个标签套在产品上

-One big label " workforce" sticked on the front molded case.

一个大标签写着“workforce”(劳动力)贴在模型的前面。

-Many small workforce labels, sticked on the product. ( Please have a check on the label quality, if this is no good. Please do not paste it on the product. If it is marginal case, you may take a picture and send it over to my email account. I would advise you on this. )

很多小的workforce的标签贴在产品上。

(请检查标签的质量,如果不行的话,请不要贴在产品上。

如果是勉强合格的,你可以拍了照片把它送到我的Email帐号,

我会给你建议。)

-The label stickers are printed by a printing house. It would be delivering to us by 15.00 also. Please ask Sophie to check for the delivery.

标签在印刷厂打印,它也必须以15.00(的价格)送到美国。

请告知Sophie检查邮递情况。

- please also tie a label tag luminated / protect with plastic cover to avoid damage.

也请贴上荧光(夜光)的标签,需要有塑料的封面来保护以防损坏。

- Please pack it with extra care with bubble wrapping paper, state clearly to courier that it is fragile and cannot be pressed, so that it would arrive US customer office without. If possible, please pack with wooden box.

请用泡沫包装纸非常小心地重新包装,跟邮递公司明确该物品易碎,

不能挤压;所以该物品会在美国海关非...... (这里原文漏掉字词了)

如果可能,用木箱包装。

We have to arrive US canada office before monday office hour. Please let me know once all the samples has arrived the office, Sophie.

我们必须在周一上班之前到达US的加拿大办公室.

一旦所有的样品收到了,请告诉我,Sophie。

声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。