1. 首页 > 护墙板

出口木箱包装英文翻译-出口用木箱包装有什么要求

出口木箱包装英文翻译-出口用木箱包装有什么要求

不知现在回答是否还能用上?

With reference to your enquiry of Aug. 31 for the packing terms of our travel scissors, now we are informing you as follows:

Our travel scissors for export are packed in a box each dozen, 100 boxes in a carton. The measurement is 17cm high, 30cm wide, 50cm long, and the volume is about 0.026 cubic metres, 22.5kg net weight, 23.5kg gross weight. The mark outside the carton, besides the gross weight, net weight and tare, the words "the People's Republic of China" should be printed. If you have any special requirement of the mark, please inform us, we will do our utmost to meet your requirement.

Incidentally, our scissors used to be packed in wooden cases, but after we tried to use carton to pack them by several times, we found that the carton also suit for ocean shipping, and the carton is cheaper, more convenient to move, and the freight is lower. Therefore, more and more customers prefer the carton to the wooden case. We trust that you will agree with our advice and accept carton packing.

自己翻译的,水平有限,若有错误,烦请指正

翻译一段英语,谢谢

We will have 2 samples sending to US. One is 8 pcs saw sets and another one is 10 pcs clamp sets.

我们将送2种样品给美方。

一种是8块的套装,另一种是10片的套装。

The 8 pcs saw sets is now in the office.

8块的套装现在在办公室了。

- David has already packed it but we have to attach label tag into the sample with a cable tie.

David(人名)已经把东西包装好,但我们必须贴上标签并捆扎。

-Please have the sample unpacked and the label tag luminated / protected with plastic cover to avoid damage.

请拆除包装并把标签用荧光(夜光)的敷面保护,以防损坏。

-Please be reminded the label tag contains sensitive information and please the information only with you.

再次提醒,标签包含了敏感的信息;该信息只能为你所知。

-Please repack it with extra care with bubble wrapping paper, state clearly to courier that it is fragile and cannot be pressed, so that it would arrive US customer office without. If possible, please pack with wooden box -

10 pcs clamp set sample should be arriving Gainlink by 15.00. Please contact sophie for the actual time delivery.

请用泡沫包装纸非常小心地重新包装,跟邮递公司明确该物品易碎,

不能挤压;所以该物品会在美国海关非...... (这里原文漏掉字词了)

如果可能,用木箱包装。

10片的套装到达Gaillink是15.00(元)。

请告知Sophie准确的邮递时间。

- We would need to stick 2 labels and one label sleeve to the product.

我们需要贴2张标签和一个标签套在产品上

-One big label " workforce" sticked on the front molded case.

一个大标签写着“workforce”(劳动力)贴在模型的前面。

-Many small workforce labels, sticked on the product. ( Please have a check on the label quality, if this is no good. Please do not paste it on the product. If it is marginal case, you may take a picture and send it over to my email account. I would advise you on this. )

很多小的workforce的标签贴在产品上。

(请检查标签的质量,如果不行的话,请不要贴在产品上。

如果是勉强合格的,你可以拍了照片把它送到我的Email帐号,

我会给你建议。)

-The label stickers are printed by a printing house. It would be delivering to us by 15.00 also. Please ask Sophie to check for the delivery.

标签在印刷厂打印,它也必须以15.00(的价格)送到美国。

请告知Sophie检查邮递情况。

- please also tie a label tag luminated / protect with plastic cover to avoid damage.

也请贴上荧光(夜光)的标签,需要有塑料的封面来保护以防损坏。

- Please pack it with extra care with bubble wrapping paper, state clearly to courier that it is fragile and cannot be pressed, so that it would arrive US customer office without. If possible, please pack with wooden box.

请用泡沫包装纸非常小心地重新包装,跟邮递公司明确该物品易碎,

不能挤压;所以该物品会在美国海关非...... (这里原文漏掉字词了)

如果可能,用木箱包装。

We have to arrive US canada office before monday office hour. Please let me know once all the samples has arrived the office, Sophie.

我们必须在周一上班之前到达US的加拿大办公室.

一旦所有的样品收到了,请告诉我,Sophie。

包装:三件装一袋,四篓装一木箱,九木箱装一托盆.求翻译

1.have prohibited packaging materials or bamboo products been used as packaging or dunnage in the consignment covered by this document

...已经禁止使用包装材料或竹制品作为本单所述寄售物的包装或者承托物。TIMBER PACKAGING/DUNNAGE STATEMENT

木质包装/承托物声明。

(timber packaging/dunnage includes:crates,cases,pallets,skids,and any other timber used as ashipping aid)

木质包装/承托物 包括:木板条箱,木箱,木托,木质滑板车以及其它作为运输辅助工具的木制品。2.has timber packaging/dunnage beem used in consignments covered by this document?

本单所述寄售物是否使用木质包装/承托物?3.all timber packaging/dunnage used in the consignment has been treated and marked in compliance with ISPM15?

寄售物所使用的木质包装/承托物是否遵守符合ISPM15(国际贸易中木质包装材料管理准则)?4.is all timber packaging/dunnage used in this consignment free fron bark?

寄售物所使用的木质包装/承托物是否有树皮木屑?

又一个国际贸易人才……

请教一段关于包装的翻译

Three loaded a bag ,four baskets packed in a wooden box , nine wooden boxs packed in a tray

哈,很明显楼上是机器翻译的。偶的翻译,可以参考,注意,是参考。

如下:

你所使用的木箱必须有"ISPM NO 15"的印记。该印记是被这类的国家承认的。

(也就是,参加参加国际植物保护公约IPPC.2(估计是第二版的意思),ISO国际标准化组织,数字化国家,被这类国家承认)

鉴定的号码——也就是15号 ISPM——要由出口方政府部门提供,或者政府授权机构出具。

还有,要出具,被国际植物保护公约承认的,(木箱的)防腐处理方法。

PS.

ISPM:International Standard For Phytosanitary Measures国际植物检疫测量标准

IPPC:International Plant Protection Convention 国际植物保护公约

一些资料,肯定对你有用:

1,关于木质包装有关问题的问答:

外贸问答 -> 木质包装-- 熏蒸、IPPC.论坛的一个帖子:

,上海出入境检验检疫局:

声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。