木箱包装合同简约范本怎么写-木箱包装合同简约范本
货物出口装运都得先包装,装箱单据就成了贸易中不可缺少的文件。下文就简单介绍一下出口装箱单据的格式和要求。
一、制作装箱单据的要求
我们可以根据不同商品的品质和信用证的要求,提供适当的包装单据,做到既能符合信用证的规定,为银行所接受,又能满足客户对商品包装的要求。
如果信用证条款只要求提供装箱单(PACKING LIST),而无任何特殊规定,那么只要提供一般装箱单,将货物的包装情况作一般简要说明就可以了。
如果信用证条款要求提供“详细装箱单”(DETAILED PACKING LIST),那么就必须提供详细的装箱内容,如描述每件包装的具体细节,包括商品的货号、色号、尺寸搭配、毛、净重及尺码等等。在货量较大的情况下,缮制详细装箱和包装说明,需要化费大量时间和劳动力。制单员根据厂方的装箱单,有时需要一整天时间才能打好一套长达数十页的出口装箱单。为了节省时间,提高效率,也可以使用特制的单据格式,中、英文对照,由厂方直接填制,经过单证员的审核后,即作为出口单据,交银行结汇。
二、出口装箱单据的格式
(1) 出口公司的中、英文名称及地址
(2) 单据的名称
(3) 装箱单据的号码、日期(一般填写发票号码、日期)
(4) 填写提单号码
(5) 填写合同号码或销售确认书号码
(6) 填写运输的装运港(地)、目的港(地)或中转港(地)名称及运输方式和船名
(7) 唛头
(8) 填写商品数量。该数量为运输包装单位的数量,而不是计价单位的数量
(9) 填写商品名称
(10) 填写商品的单位净重和总净重
(11) 填写商品的单位毛重和总毛重
(12) 填写商品的单位尺码和总尺码
(13) 填写数量的大写
(14) 特别说明
(15) 出口公司落款等。
装箱单一般不显示收货人、价格和装运情况,对货物内容的描述一般可用统称。
装箱单据着重表现货物的包装情况,内容包括:从最小包装到包装所有使用的包装材料、包装方式。对于重量和尺码内容,在装箱单中一般只体现它们累计总额。
包装条款一般还包括包装材料、包装方式及包装规格等。
有的信用证规定“SEAWORTHY PACKING”(适用于海运包装)、“PACKING SUITABLE FOR LONG DISTANT”(适合于长途运输包装)或“STRONG WOODEN CASE PACKING”(坚固木箱装运)等等。信用证中的这些表达方法,都应在发票及箱单中照抄。
重量单是在装箱单的基础上,详细表示货物的毛重、净重、皮重等。
尺码单则要用“M3”表示货物的体积,其他内容基本与重量单相同。
装箱单、重量单或尺码单等可以出现特殊条款,就要根据信用证或合同的要求填写。如来证只要求装箱单中标明信用证号码、合同号码或特殊包装文字说明,那么按照信用证或合同要求填写。
制作装箱单据的注意事项:
①单据名称必须完全符合信用证的规定,因为包装单据的内容,既包括包装的商品内容,也包括包装的种类和件数、每件毛净重的毛净总重量、总尺码(体积),所以无论信用证要求的包装单据是什么名称,都必须按其规定照打。
②信用证的特殊规定,必须在单据中充分体现出来。如信用证规定:每件装一袋、每打装一盒、每20打装一箱,则必须注明:
PACKING:
EACH PIECE IN A BAG,
EACH DOZEN IN A CARDBOARD BOX,
THEN 20 DOZENS IN A CARTON。
装箱单据一般不应显示货物的单、总价,因为进口商在转移这些单据给实际买方时大多不愿泄露其购买的实际成本。
模具加工合同模板
包装条款是主要贸易条件之一,是国际货物买卖合同的重要内容,按照各国法律规定买卖双方对包装条款一经确定,卖方所交货物的包装必须符合合同的约定。
包装条款主要包括包装方式、包装材料、包装内容量、包装的文字说明和包装费用的负担等内容。在实际操作中,任何一点都不能忽视,尤其是包装材料、包装方式和包装的文字说明,在国际贸易中往往因为这三项而引起纷争、索赔,甚至取消合同。实际上,只要严格按照合同及国际惯例进行包装,这些都是可以避免的。
1、包装方式
(1)箱(Case)。凡价值较高,容易受损的货物一般用箱装。箱可以分为木箱、夹板箱和钙塑箱,以供具有不同特点的商品选择使用。为解决木材资源和便于处理废弃包装物,目前趋向以纸箱取代木箱,有些贵重商品目前仍在使用金属箱。箱内一般衬用防潮纸或塑料薄膜,有时则衬用锌箔或锡箔;箱外通常包有打包铁皮或捆有塑料带。
(2)包(Bale)。凡可紧压且品质不受损害的货物可采用包的方式,常见的包装材料有棉布或麻布,也可以机压打包。包外用铁皮打包或塑料带扎紧。
(3)桶(Drum;Barrel)。液体、半液体以及粉状货物可用桶装。制桶的材料与箱的材料类似,有木材、夹板、纸板、铁皮、塑料等。
(4)袋(Bag)。一些农产品和化学原料常用袋装。袋的制作材料通常是棉制、麻制的物质。有时也用纸制和塑料的材料。为加强包装牢度,经常采用纸塑复合、多层塑料复合和编织袋。
(5)集装箱(container)。目前,不少商品可直接装入集装箱进行运输,例如:机器设备。
此外,还有篓、坛、罐等包装方式。
2、包装的材料
包装材料是指制造货物的包装所使用的原材料,它既包括制造运输包装也包括制造销售包装的材料。
根据材料,包装可分为纸制包装、金属包装、木制包装、玻璃制品包装和陶瓷包装等。不同的商品,不同的运输条件都要求不同的包装,在选择包装材料时,除了要使其能满足货物的通常要求,还应该考虑到进口国对包装材料的特殊要求。例如,美国规定,为防止植物病虫害的传播,禁止使用稻草作包装材料,如被海关发现,必须当场销毁,并支付由此产生的一切费用。在订立条款时就应该充分考虑到这些方面,同时应该使用合同中规定的材料来包装。
3、包装的内容量
包装的内容量是指每一个包件内所装货物的数量。如有数量搭配、颜色搭配和尺寸搭配等还必须在包装条款中写明。
4、包装的文字说明
通常,运输包装和销售包装都会有文字说明。文字说明包括运输标志及其它文字的内容和使用的语种。
在外包装上会使用运输标志,只要使用约定的标志即可,如:唛头、指示性和警告性的标志等。
对销售包装来说,文字说明的要求较高。内容上要符合规定,语种也不能用错。例如,在文字内容上,日本政府规定,凡销往日本的药品,必须说明成分,服用方法以及功能,否则海关就有权扣留,不能进口;在语种的要求上,很多国家也有特别的规定,例如,加拿大政府规定,进口商品说明必须英法文对照;运往法国的产品的装箱单及商业发票必须用法文。
5、包装费用的负担
明确买方所需特殊包装的包装费用由何方负担。一般的运输包装费用包括在货价之内,对于买方要求特殊包装的,超出的包装费用应由买方负责,如果合同中不作明确规定,容易引起争议。在进口合同中,特别是对包装技术性较强的商品,包装条款必须订明费用由谁负担。
怎么写简单的购货合同
模 具 加 工 合 同
甲方:xxxx电子设备有限公司
乙方:xxxx电子股份有限公司
甲乙双方经友好协商,甲方委托乙方加工制作2012款POS机模具 1套,就双方合作有关事项特订立如下合同:
一、 模具制作内容
乙方承接甲方委托加工整组模具 1 套,具体见后附模具清单。甲方提供零件图纸,乙方根据甲方零件图纸设计制造相应注塑模具,乙方可根据注塑件的特点经甲方同意对甲方提供的零件图纸进行修改,确保所注塑零件无注塑缺陷并有足够的强度。
二、 模具寿命
乙方保证模具使用寿命50万次,并在此期间内由乙方负责免费保养维修,如模具在使用寿命内不能使用,乙方应负责更换或重新开模,并承担相应的费用。
三、 模具验收
1.由甲方对乙方的模具进行验收,经乙方模具小批量加工的部件尺寸及公差必须符合甲方图纸要求(塑胶件表面无披锋、缩水、顶白、夹水纹等缺陷)。并向甲方提供模具清单及结构图。
2. 模具必须合理加装冷却水系统。
3.每套模具应配备吊环、水嘴、锁扣、浇口套及易损件(如顶杆等附件)。
4乙方负责将模具运输至甲方指定的到货地点(国内),运输费由乙方承担。模具应由木箱包装,并确保模具运输安全。.
四、 模具价格
整组模具含17%增值税总价(RMB) 捌拾贰万零三百元整 ,具体见附表
五、 付款方式
合同签订后,且模具打出合格产品并验收无误后全额付款,总价,即¥820300。 六、 完成时间
甲方于合同签订之后乙方必须收到最终图纸,完成所有模具的第一次试模工作,并免费提供10套样件供甲方试装,如因甲方原因造成的模期延误,乙方不承担责任。然后根据甲方意见进行改模。在甲方提出改模意见后,乙方须按甲方意见五天内完成改模、达到甲方要求并免费提供10套样件供甲方试装。当甲方书面要求乙方根据产品设计的变更对模具进行修改时,如果模具修改较简单,包括从模具上减除模具材料的修改和其他简单修改,则乙方不需向甲方收费;如果模具修改较复杂,对整个模具的结果影响很大,则由甲乙双方根据改模情况协商解决,由甲乙承担相应的模具修改费用。如果因为乙方的原因,因模具不能满足甲方的要求而进行的修模或改模,甲方不承担任何责任。
七、 模具及相关资料所有权
验收合格后的模具及所有相关资料所有权为甲方所有,乙方必须为甲方所有的设计方案及技术资料保密,不得向第三方泄露,更不可转让。
甲方如需乙方代为保管模具,乙方必须按本合同第二条内容执行。
八、 本合同附件具有合同的同等效力。
甲方(签字盖章): 乙方(签字盖章):
代表签字: 代表签字:
时 间: 时 间:
怎样填写产品的包装标准条款?
于____年___月___日,_______先生________
___有限公司(以下简称售方),_______先生___________
____公司(以下简称购方),鉴于售方同意出售,购方同意购买______
__________(以下简称合同货物),其合同货物的质量、性能、数量经
双方确认,并签署本合同,其条款如下:
1.合同货物:___________________________
2.数 量:___________________________
3.原 产 地:__________________________
4.价 格:________________________F.O
.B.
5.装船:第一次装船应于接到信用证后30天至45天内予以办理。从第一
次装船,递增至终了,应在12个月内完成。
6.优惠期限:为了履行合同,若最后一次装船时发生延迟,售方提出凭证,
购方可向售方提供30天的优惠期限。
7.保险:由购方办理。
8.包装:用新牛皮纸袋装,每袋为_______公斤;或用木箱装,每箱
为_________公斤。予以免费包装。
9.付款条件:签订合同后5天(公历日)内购方通过开证行开出以售方为受
益人,经确认的,全金额100%的,不可撤销的,可分割的,可转让的,允许分
期装船的信用证,见票即付并出示下列证件:
(1)全套售方商业发票;
(2)全套清洁、不记名、背书提单;
(3)质量、重量检验证明。
10.装船通知:购方至少在装货船到达装货港的7天前,将装货船到达的时
间用电传通知售方。
11.保证金:
(1)通知银行收到购方开具的不可撤销信用证时,售方必须开具信用证__
___%金额的保证金。
(2)合同货物装船和交货后,保证金将原数退回给售方。若出于任何原因,
本合同规定的第12条除外,发生无法交货(全部或部分)按数量比例将保证金作
为违约予以没收支付给购方。
(3)若由于购方违约或购方不按照本合同第9条规定的时间内,(第12条
规定除外)开具以售方为受益人的信用证,必须按保证金相同的金额付给售方。
(4)开具的信用证必须满足合同所规定的条款内容。信用证所列条件应准确
、公道,售方并能予以承兑。通知银行收到信用证后,通知银行应给开证银行提供
保证金。
12.不可抗力:售方或购方均不承担由于不可抗力的任何原因所造成的无法
交货或违约,不可抗力的任何原因包括战争、封锁、冲突、叛乱、罢工、雇主停工
、内乱、骚动、政府对进出口的限制、、严重火灾或水灾或被人们所不能控制
的自然因素。
交货或装船时间可能出现延迟,购方或售方应提出证明予以说明实情。
13.仲裁:因执行本合同所发生的一切争执和分歧,双方应通过友好协商方
式解决。若经协商不能达成协议时,则提交仲裁解决。仲裁地点在_______
___________由___________________仲裁委员会
仲裁,按其法规裁决。仲裁委员会的裁决是终局裁决,对双方均有约束力。仲裁费
用应由败诉方承担。除进行仲裁的那部分外,在仲裁进行的同时,双方将继续执行
合同的其余部分。
14.货币贬值:若美元货币发生法定贬值,售方保留按贬值比率对合同价格
予以调整的核定权力。
15.有效期限:本合同签字后,在7天内购方不能开出以售方为受益人的信
用证,本合同将自动失效。但购方仍然对第11条中第(2)、(3)项规定的内
容负责,支付予以补偿。
本合同一式两份,经双方认真审阅并遵守其规定的全部条款,在见证人出席下
经双方签字。
售 方:___________________
购 方:___________________
见证人:___________________
____________________________________
注:购货合同是经买卖双方洽妥条件,议定价格,突出货物品质、装运、索赔条件
,其内容具体,无弹性解释。购货合同由买方书就,成为交易的依据。购货合同也
称购货订单(Purchase Order)买卖双方多以电传方式成交,尔后
签约。
包装 Packing
产品的包装标准,必须写得具体明确,是用什么材料包装,如用木箱、纸箱、纸袋、塑料袋、麻袋等。不能用袋装、箱装、筐装、瓶装等含混不清的词。
怎样填写产品的包装物的供应与回收条款产品的包装物,除国家规定由需方提供者外,一般应由供方负责供应。包装物的回收,如果主管部门有具体规定的,按规定执行;如果没有的,供需双方应商定包装物回收协议,并作为合同附件。
集装箱发货到国外,但受潮严重,发货方提出让木制包装箱厂家赔偿,法律有相关判定和衡量吗?有高悬赏!
包装 Packing
Brief Introduction
包装包括运输包装(外包装或大包装)和销售包装(内包装或小包装)。这些都是为了保护商品的品质完好和数量完整而采取的措施。具体来说,运输包装不仅要起到能防止货物运输途中受损的作用,同时也应具备装卸方便、贮存和防盗的功能。
在国际贸易中,还有一种中性包装,它是在商品包装上既不注明生产国别、地名和厂名,也不注明原有商标和牌号的包装。
Basic Expressions
1. These goods are very expensive, and easily damaged.
这批货很贵又容易被损坏。
2. Last time you told me that you wanted the most economical packaging.
上次你跟我说要最经济的包装。
3. We always take extra care with every shipment.
每批货我们都会特别小心的。
4. As this article is fragile, please case it into durable packaging.
这种物品易碎,请以耐用包装来装箱。
5. The cost of this article includes packaging.
这种物品的价格已包含了包装费。
6. As a rule, the buyer ought to bear the charges of packaging.
通常,包装费用应由买方负担。
7. The outer packing should be strong enough for transportation.
外包装应坚固,适合于运输。
8. As to the inner packaging, it must be attractive and helpful to the sales.
至于内包装,必须具有吸引力,有利于促销。
9. For dangerous and poisonous cargo, the nature and the gener- ally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.
对于危险品和有毒的货物,在每件包装上应有醒目的标记及性质说 明。
10. We usually pack each piece of men's shirt in a box, half dozen to a box and 10 dozens to a wooden case.
我们通常把每件男衬衣装入一个盒子里,半打装一箱,十打装一个 木箱。
11. Nowadays many kinds of drinks are packed in paper tins.
现今很多饮料使用纸听装。
12. The wooden case should be not only seaworthy but also strong enough to protect the goods from any damage.
木箱不仅要适合于海运,还要十分坚固足以保护货物不受任何损失。
13. Please pack one TV set to a cardboard box, 4 sets to a wooden case suitable for export.
请把每台电视机装一纸板箱,每四台装一适合于出口的木箱。
14. All the cases are strongly packed in compliance with your request.
按你方要求,所有箱子都包装得很牢固。
15. The outer packing in bales or in wooden cases is at buyer's option.
外包装打包还是使用木箱,由买方选择。
16. Please be assured that the packaging is strong enough to withstand rough handling.
请确保此包装牢固,足以承受粗糙地搬运。
17. The goods must be packed in five - ply strong paper bags as stipulated in the contract.
货物应按合同规定用五层厚牢固纸袋包装。
Conversations
Dialogue 1
A: Hi, Mr. Brown, we have visited the factories and I'm very satisfied with your factories?production conditions.
B: Yes, they are our main export bases of tools with the advantage of having good production experience and long historical record. All their products enjoy high prestige in the world market.
A: That's very good. But I have little knowledge about the packing of your pliers. I just want to know the details about that.
B: Ok, I'll show you how the packing is like. We have a showroom on the ground floor. Let's go downstairs and have a look.
A: Sure.
(Now they are in the showroom. They are walking around the room looking at the samples of packaging. Mr. Brown is
explaining the packing to the customer)。
—— 嗨,布朗先生,我们已参观了工厂,并对你们工厂的生产条件很满 意。
—— 是的,这些厂生产经验丰富,历史悠久,是我们工具出口的主要生 产厂家。所有产品在国际市场上享有很高的声誉。
—— 太好了。至于钳子的包装,我了解甚少,我很想知道包装的具体情 况。
—— 可以,我带你去看看包装。在一楼,我们有一间陈列室。我们一起 下去看一下吧。
—— 可以。(他们在样品室边走边看包装样品。布郎先生正给客户解释 包装情况。)
B: These are the various kinds of packing for pliers. Normally, we have three types of packing: skin packing, hanging packing, and blister packing.
A: Oh, the packing looks very nice.
B: The skin packing is the most advanced packing for this product in the world market. It catches the eyes and can help push sales.
A: Good, what about the export packing?
B: Well, they are packed in boxes of two dozens each, 100 boxes to a wooden case.
A: Is the wooden case strong enough for transportation? You see, 100 boxes of pliers are very heavy. It's about 2,400 kilograms.
—— 这些是钳子的各种包装。通常有三种:薄膜包装、挂式包装、罩 板包装。
—— 这些包装很好看。
—— 薄膜包装是世界市场上这种产品的最新包装。它惹人注目,能帮 助促销。
—— 很好,那么出口包装如何?
—— 每两打装一盒,一百盒装一木箱。
—— 木箱是否很坚固适应运输需要?一百盒钳子很重,大约 有二千四 百公斤。
B: You can rest assured of that. So far, no customers have com- plained about our outer packing.
A: I'm glad to hear that. By the way, do you accept neutral packing?
B: Yes, we can pack the goods according to your instructions.
A: Very good. Ok, Mr. Brown, I'm now totally satisfied with your packing. You can execute our first order now, and I will open the L/C immediately after I return to Taipei.
B: All right. We'll make the shipment as soon as your L/C is on hand.
—— 这点你尽可放心。目前,还没有客户抱怨我们的.外包装有问题。
—— 这样太好了。顺便问一下,你们接受中性包装吗?
—— 接受,我们可以根据你方的指示说明进行包装。
—— 好,布朗先生,就这样吧,我很满意你们的包装。现在你可以生 产我们的第一批订货了。我回到台北后就立即开立信用证。
—— 那好,一收到你方信用证,我们即安排装运。
Dialogue 2
A: That price of ours, by the way, is for a minimum quantity of 1,000 saddles.
B: Yes, I noticed that. To what extent would local assembly help sales, did you say?
A: 20-30%. But we proposed the plan from the storage and delivery viewpoint. That is to say, less warehouse space and prompt delivery.
B: Yes, of course. Assembly would be quite a simple matter. Cycle dealers could put them together in a very short time.
A: Sales have been exceptionally good during the past twelve months.
B: Yes, I've noticed that. Where have you been placing them?
A: All in the local market. One or two suggestions that came in from the distribution might interest you.
B: Yes. What were they? Anything that will help sales?
A: Perhaps. General opinion is that the rear carrier should be offered as an extra.
B: That's to keep the price down, I suppose. I'll take it up with our overseas department and listen to what they've got to say about this.
A: Thanks.
—— 顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言的。
—— 是的,我注意到了。你说本地装配能在多大程度上促进销售呢?
—— 百分之二十到三十。但我们是从贮存和运输的角度做出此计划的。 就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。
—— 是的,当然。装配将是一件很简单的事。自行车商人能在很短的 时间内将它们组装起来。
—— 在过去的12个月中销售是特别的好。
—— 对,我看到了。你们把它们都投放在哪些市场上了?
—— 都在本地市场上。你可能会想听取经销商的一些建议。
—— 当然。是什么建议?是关于促销的吗?
—— 可能吧。大家都认为后面的行李架应该额外提供。
—— 我想那会把价格降下来。我会把这个建议反映到我们的海外部,听 取一下他们的建议。
—— 谢谢。
Dialogue 3
A: I wish to make it clear at the outset that this matter of labels is entirely our problem.
B: I should say it is something we have never come across before.
A: The Federal Food and Drug Administration, or the FDA as we call it for short, imposes a whole set of regulations on the import of food products to the United States. Over the years, they have become so rigid and complicated that they are now quite a head- ache for us importers.
B: In my opinion, overly strict regulations are just another way of restricting imports.
A: Ah, there's something in what you're saying. According to the present FDA regulations, the Ma Ling Labels then cannot be used if the lichee is to be offered for import into the United States.
—— 我希望从一开始就想说明标签的事情完全是我们的问题。
—— 我得说这个问题是我们从来没有遇到过的。
—— 联邦食物药品管理局,或者简称FDA,在向美国的食品进口上强加 了一整套规章制度。这些年来,这些制度变得如此严格和复杂以 至于使我们进口商感到相当的头疼。
—— 依我的意见,过于严格的规章正是另一种方式限制进口。
—— 啊,你说得有些道理。根据现在的FDA规章,如果荔枝要被获准进 入美国,Ma Ling标签就不能使用。
B: Why not? Our canned lichee and canned provisions have al- ready been widely sold in various markets abroad, and the Ma Ling Label has now been accepted by most of overseas custom- ers and importers. Is it quite impossible for you to use the Ma Ling labels as they are?
A: I'd be quite willing to if I could, but we must comply with the label requirements according to our law, or we can't clear the consignment of lichee through the Customs.
B: In that case, what can we do to help you? Have you any suggestions?
A: Would you consider quoting us for the order with neutral cans on a C.I.F. basis for delivery in Hong Kong? Our associated company there will have the labels printed to comply with the FDA regulations.
B: Do you think that's the only way out? You know we usually do the labeling, as we are responsible for the brand labels of our products.
—— 为什么不行呢?我们的罐装荔枝和其他罐装品已经在国外许多市 场上广泛销售,而且Ma Ling商标已经被大多数的海外顾客和进口商所接受。你真的没法使用Ma Ling标签吗?
—— 如果可以的话我当然乐意做了,但是根据我们的法律,我们必须 服从于商标许可,否则不能通过海关得到我们的订货。
—— 既然那样,我们怎样才能帮到你们呢?你有什么建议吗?
—— 关于这批订货采用中性罐装,你能否考虑报给我们CIF香港到岸价格?我们的附属公司会按照食品及药物管理局的规定将标签打印出 来。
—— 只能这样吗?通常我们自己做标签,因为我们要为自己的品牌标签负责。
Dialogue 4
A: Mr. Jones, shall we now discuss the packaging?
B: Very well. You know, we have definite ways of packaging garments. As to blouses, we use a polythene wrapper for each article, all ready for window display.
A: Good. A wrapping that catches the eye will certainly help push the sales. With competition from similar garments producers, the merchandise must not only be good value but also look attractive.
B: Right you are. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the purse.
A: What about the outer packing?
B: We'll pack them 10 dozens to one carton, gross weight around 25 kilos a carton.
A: Cartons?
B: Yes, corrugated cardboard boxes.
A: Could you use wooden cases instead?
B: Why use wooden cases?
—— 琼斯先生,我们来谈谈包装好吗?
—— 好。你知道,我们对服装包装有特定的方式。至于女衫,一件装一 个聚乙烯口袋,可直接放在橱窗里陈列。
—— 好。袋子引人注目肯定有助于推销。商品不仅要货真价实,还要 能吸引人,因为有许多类似的服装与之竞争。
—— 这点你说对了。我们会注意把女衫做得跟手提包一样美观。
—— 外包装是怎么样的?
—— 十打装一纸箱,每箱毛重约25公斤。
—— 纸箱?
—— 是的,瓦楞纸板箱。
—— 你不能用木箱代替吗?
—— 为什么要用木箱呢?
A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for such a heavy load.
B: The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle. They won't be stowed away with the heavy cargo. The steve- dores will see to that. Besides, we'll reinforce the cartons with straps. Silk blouses are not fragile goods. They can stand a lot of jolting.
A: Maybe you are right, but the goods are to be transhipped at Hamburg or London. If the boxes are moved about on an open wharf, the dampness or rain may get into them. This would make the blouses spotted or ruined.
B: No need to worry about that. The cartons lined with plastic sheets are waterproof, and as the boxes are made of cardboard, they will be handled with care.
A: Well, I don't want to take any chances. Besides, cartons are easy to cut open, and this increases the risk of pilferage.
—— 恐怕纸板箱不够结实,经受不住装这么重的货物。
—— 纸箱比较轻,因而容易搬运。纸箱不会和重物一起堆放,搬运工 人会注意到这一点。此外,我们还用铁皮带加固。丝绸女衫并非 易碎货物,经受得住剧烈地震动。
—— 你也许说得对,但这些货物要在汉堡或伦敦转运。如果纸箱在露 天码头上搬运,潮气和雨水就有可能渗透进去,这就会使女衫弄 得斑斑点点的,或甚至毁掉。
—— 那个没必要担心。纸箱内都衬有塑料布,是防水的,而且由于箱 子是硬纸板的,所以在搬运的时候就会小心处理。
—— 嘿,我可不想去冒险,再说,纸箱容易被割开,这就增加了被偷 盗的风险。
B: Tampering with cartons is easily detected. I should say that this rather discourages pilferage.
A: Maybe so, but I'm afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage.
B: But cartons are quite seaworthy. They are extensively used in our shipments to continental ports. There are never any complaints from our clients, and our insurance company has also approved such packing for W.P.A. and T.P.N.D.
—— 纸箱弄破是容易检查出来的,我说这恰恰可以防止偷盗。
—— 也可能,但在出现损坏或偷盗时,恐怕保险公司会借口包装不当、或 包装不适合于海运为由而拒绝赔偿。
—— 纸箱是很适合海运的。 对于运往(欧洲)大陆港口的货物,我们广 泛采用纸箱,而且从未有客户抱怨过,我们的保险公司承保水渍险 和偷窃及提货不着险时,也同意使用这种包装。
A: If you could guarantee compensation in case the insurance com- pany refuses to honor a claim for faulty packing, we would be quite willing to accept cartons.
B: I'm sorry, but we can't take on any responsibility that is beyond our functions and powers. We'll make sure that the packing is seaworthy, but we can’t commit ourselves to being responsible for every kind of mishap.
A: I can understand your position. Perhaps I'm asking too much.
B: We'll use wooden cases if you insist, but the charge for packing will be considerably higher, and it also slows delivery.
A: Well, I'll call you immediately for instructions on the matter.
B: Please do. I'll be waiting for your reply.
—— 万一保险公司以包装不当为由而拒绝接受索赔时,如果你保证赔偿 的话,我们就乐于接受纸箱。
—— 对不起,我们不能承担任何超出我们职权范围的责任。我们可以保 证包装适合海运,但不能对每一种损失都负责。
—— 我能理解你的立场,也许我要求得太多了。
—— 如果你坚持,我们可以使用木箱,但包装费用就要高得多,而且发 运也要延期。
—— 关于这件事,我会马上打电话给你指示。
—— 好的,我等着你的回答。
Words and Expressions
garment [ 5^B:mEnt ] 服装,衣服
polythene [7pCli5Wi:n] 聚乙烯
wrapper [5rApE ] 封套,包装物
catch the eye 引人注目
stevedore [5sti:vidC:] 装卸工,搬运工
strap [strAp] 带,铁皮带
lichee [5li:tFi:] 荔枝
comparatively [kEm5pArEtIvlI] 稍微,有点
Notes
1. be ready for window display 可直接做橱窗陈列
2. wrapping that catches the eye 引人注意的包装
3. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the price. 我们会注意使这些衬衫看上去美观,价格具有吸引力。
4. an open wharf 露天码头
5. to honor a claim for faulty packing 接受由于包装不当而提出的索赔
6. bring up 提出
a. You may bring up the matter at the meeting for consideration this afternoon. 今天下午你可以把这件事在会议上提出来考虑。
b. This problem will be brought up at the next meeting.
这个问题在下次会议上会被提出来。
7. to stand 经得起,耐得住,忍受
Please see that the packing is seaworthy and stands long sea voyage. 请注意包装必须适合于海运,并经得起长期的海上航行。
8. on the ground(s) of 以……为理由
They would ask for compensation on the grounds of faulty packing.
他们会以包装有瑕疵而要求赔偿。
9. to smooth out 解决;弄平
a. Before going into further discussion, there are one or two things to be smoothed out. 在进一步讨论前,还有一两件事情需要解决。
b. Every time she got up from a seat, she always smoothed out the crease in her dress.
她每次从座位上站起来时,总是把连衣裙上的皱弄平。
A Specimen Letter
Dear Sirs:
We are pleased to inform you that 50 cases of adjustable wrenches you shipped to Lagos on March 18th have arrived in perfect condition. This shows that you have made a great deal of improvement in packing.
As for the pliers to be shipped to us, we would like you to have them packed in boxes of 2 dozens each, 100 boxes to a wooden case. We trust you will give special care to the packing in order to avoid damage in transit.
Kindly let us know if you can meet our requirements.
With our best regards.
释文
先生:
你三月十八日发送的五十箱可调节扳手已完好无损地到达拉各斯,对此我们非常高兴。这表明贵方在包装方面有了很大的改进。
关于即将发给我们的钳子,我们希望每两打装一盒,一百盒装一木箱。我们相信你们会特别注意包装,以免运输途中受损。
是否可按我们的要求包装,请告知。
顺致问候。
Substitution Drills
1 Our staffs in the transportation department are fully engaged.
committed
friendly
helpful and efficient
我们运输部的全体职员 都很忙。
工作都很认真。
都很友好。
都很乐于助人而且做事效率高。
2 Your sincere advice on the packing is welcome.
comments are
关于包装,欢迎你提出诚恳的建议。
关于包装,你可以提出意见。
3 I had told you that by the beginning of September I would have completed the task.
middle
end
我告诉过你到九月 初,我会完成任务。
中旬
末 ;
这个要看是装运港交货还是承运人交货
FOB CIF CFR这三种是装运港交货
FOB是指货越过船舷 一切责任买方承担
cif是指卖方除了把货在装运港上船,还要支付运费和购买保险,cfr是成本+运费但都是货物越过船舷 责任由买方承担
向承运人交货是 FCA CPT CIP
fca是卖方办理货物出口清关,将货物交至指定地点,由买方指定承运人照管,履行交货义务
Cpt卖方支付货物运至目的地的运费 关于货物丢失或损毁的风险,以及货物交由承运人后发生事件所产生的任何额外费用,自货物交付给承运人照管之起时由卖方转由买方承担
cip 运费,保险费付至 卖方支付货物运至目的地的运费,并办理货物运输保险,支付保险费, 货物交与承运人之后发生的所有额外费用,自交付给承运人之时,由卖方转为买方承担。
货物风险转移到买方承担后灭失或者损坏。买方支付价款的义务不因此解除,除非这个灭失或损坏由于卖方的行为或不行为所造成。
由于你描述的不是很清楚,建议找专业律师咨询
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。