木箱的单词-木箱英语翻译
Lesson 46: Expensive and uncomfortable 既昂贵又受罪
When a plane from London arrived at Sydney airport, workers began to unload a number of wooden boxes which contained clothing. No one could account for the fact that one of the boxes was extremely heavy. It suddenly occurred to one of the workers to open up the box. He was astonished at what he found. A man was lying in the box on top of a pile of woolen goods. He was so surprised at being discovered that he did not even try to run away. After he was arrested, the man admitted hiding in the box before the plane left London. He had had a long and uncomfortable trip, for he had been confined to the wooden box for over eighteen hours. The man was ordered to pay $3,500 for the cost of the trip. The normal price of a ticket is $2,000!
New words and expressions 生词和短语
unload v. 卸(货)
wooden adj. 木制的
extremely adv. 非常,极其
occur v. 发生
astonish v. 使惊讶
pile n. 堆
woollen n. 羊毛的
goods n. (常用复数)货物,商品
discover v. 发现
admit v. 承认
confine v. 关在(一个狭小的空间里)
normal adj. 正常的,通常的
参考译文
当一架来自伦敦的飞机抵达悉尼机场时,工人们开始卸下装有服装的一批木箱。其中有只箱子特别重,可谁也弄不清是怎么回事。突然一个工人想到打开箱子看看。看到的情景使吃惊,箱内有一个人正躺在一堆毛织品之上。他由于被人发现而感到非常吃惊,甚至都没有企图逃跑。此人被逮捕后,承认他是在飞机离开伦敦前躲进箱里的。他经历了一次漫长而又难受的旅程,因为他在那木箱里闷了18个多小时。此人被责令交付旅费3,500英镑,而正常票价是2,000英镑!
First listen and then answer the question.
What did the man in this story do?
Lesson 47:A thirsty ghost嗜酒的鬼魂
A public house which was recently bought by Mr.Ian Thompson is up for sale. Mr.Thompson is going to sell it because it is haunted. He told me that he could not go to sleep one night because he heard a strange noise coming from the bar. The next morning, he found that the doors had been blocked by chairs and the furniture had been moved. Though Mr.Thompson had turned the lights off before he went to bed, they were on in the morning. He also said that he had found five empty whisky bottles which the ghost must have drunk the night before. When I suggested that some villagers must have come in for a free drink, Mr.Thompson shook his head. The villagers have told him that they will not accept the pub even if he gives it away.
New words and expressions 生词和短语
thirsty adj. 贪杯的
ghost n. 鬼魂
haunt v. (鬼)来访,闹鬼
block v. 堵
furniture n. 家具
whisky n. 威士忌酒
suggest v. 暗示
shake v. 摇动
accept v. 接受
参考译文
伊恩.汤普森先生最近才买的一个小酒店现在又要卖出去。汤普森先生之所以想卖它,是因为那里常闹鬼。他告诉我有天夜里他怎么也睡不着,因为他听到酒吧里传来一阵奇怪的响声。第二天早上,他发现酒吧间的门被椅子堵上了,家具也被挪动过。虽然汤普森临睡觉时把灯关了,但早晨灯却都亮着。他还说他发现了5只空的威士忌瓶子,肯定是鬼魂昨天晚上喝的。当我暗示说一定是村里有些人来喝不花钱的酒时,汤普森先生摇了摇头。村里的人已经告诉他,即使他把小酒店白送人,他们也不要。
First listen and then answer the question.
回答以下问题。
What evidence is there of a ghost?
Lesson 48:Did you want to tell me something?
你想对我说什么吗?
Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool. He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing. He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. In answer to these questions I either nodded or made strange noises. Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. I suddenly felt very worried, but could not say anything. When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.
New words and expressions 生词和短语
pull v. 拔
cotton wool 药棉
collect v. 搜集
collection n. 收藏品,收集品
nod v. 点头
meanwhile adv. 同时
参考译文
牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。我的牙科医生刚刚给我拔掉了一颗牙,叫我休息一会儿。我想说点什么,但我嘴里塞满了药棉。他知道我收集火柴盒,于是问我收藏的米柴盒是否在增加。接着他又问我的兄弟近来如何,问我是否喜欢伦敦的新工作。作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的声音。与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。我突然非常着急起来,但却什么也说不出来。当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时,我总算有可能告诉他,他拔错了牙。
First listen and then answer the question.
回答以下问题。
Why did the writer become very worried?
Lesson 49:The end of a dream
Tired of sleeping on the floor, a young man in Teheran saved up for years to buy a real bed. For the first time in his life, he became the proud owner of a bed which had springs and a mattress. Because the weather was very hot, he carried the bed on to the roof of his house. He slept very well for the first two nights, but on the third night, a storm blew up. A gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below. The young man did not wake up until the bed had struck the ground. Although the bed was smashed to pieces, the man was miraculously unhurt. When he woke up, he was still on the mattress. Glancing at the bits of wood and metal that lay around him, the man sadly picked up the mattress and carried it into his house. After he had put it on the floor, he promptly went to sleep again.
New words and expressions 生词和短语
tired adj. 厌烦的
real adj. 真正的
owner n. 主人
spring n. 弹簧
mattress n. 床垫
gust n. 一阵风
sweep v. 扫,刮
courtyard n. 院子
smash v. 碰碎,摔碎
miraculously adv. 奇迹般地
unhurt adj. 没有受伤的
glance v. 扫视
promptly adv. 迅速地
参考译文
德黑兰的一个人年轻人由于对睡地板感到厌倦,于是积蓄多年买了一张真正的床。他平生第一次自豪地拥有了一张既有弹簧又带床垫的床。由于天气很热,他便把床搬到了他的屋顶上。头两天晚上,他睡得非常好。但第三天晚上起了风暴。一阵大风把床从屋顶上刮了下来,把它摔碎在下面的院子里。那年轻人直到床撞到地上才醒了过来。尽管床摔成了碎片,但年轻人却奇迹地没有受伤。他醒来时,仍然躺在床垫上。年轻人看了一眼周围的碎木片和碎金属片,伤心地捡起了床垫,把它拿进了屋。他把床垫往地板上一放,很快又睡着了。
Lesson 50:Taken for a ride乘车兜风
First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Why did the writer not get off the bus at Woodford Green?
I love travelling in the country, but I don't like losing my way.
I went on an excursion recently, but my trip took me longer than I expected.
'I'm going to Woodford Green,' I said to the conductor as I got on the bus, 'but I don't know where it is.'
'I'll tell you where to get off.' answered the conductor.
I sat in the front of the bus to get a good view of the countryside. After some time, the bus stopped. Looking round, I realized with a shock that I was the only passenger left on the bus.
'You'll have to get off here,' the conductor said. 'This is as far as we go.'
'Is this Woodford Green?' I asked.
'Oh dear,' said the conductor suddenly. 'I forgot to put you off.'
'It doesn't matter,' I said. 'I'll get off here.'
'We're going back now,' said the conductor.
'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered.
New words and expressions 生词和短语
ride n. 旅行
excursion n. 远足
conductor n. 售票员
view n. 景色
参考译文
我喜欢在乡间旅行,但却不愿意迷路。最近我作了一次短途旅行,但这次旅行所花费的时间比我预计的要长。
“我要去伍德福德草地,”我一上车就对售票员说,“但我不知道它在那儿。”
“我来告诉您在哪儿下车,”售票员回答说。
我坐在汽车的前部,以便饱览农村风光。过了一些时候,车停了。我环视了一下身旁,惊奇地发现车里就只剩我一个乘客了。
“您得在这里下车,”售票员说,“我们的车就到此为止了。”
“这里是伍德福德草地吗?”我问道。
“哎呀,”售票员突然说,“我忘了让您下车了。”
“没关系,”我说,“我就在这儿下吧。”
“我们现在要返回去,”售票员说。
“好吧,既然如此,我还是留在车上吧。”我回答说。
Lesson 51:Reward for virtue 对美德的奖赏
First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
Why did Hugh's diet not work?
My friend, Hugh, has always been fat, but things got so bad recently that he decided to go on a diet. He began his diet a week ago. First of all, he wrote out a long list of all the foods which were forbidden. The list included most of the things Hugh loves: butter, potatoes, rice, beer, milk, chocolate; and sweets. Yesterday I paid him a visit. I rang the bell and was not surprised to see that Hugh was still as fat as ever. He led me into his room and hurriedly hid a large parcel under his desk. It was obvious that he was very embarrassed. When I asked him what he was doing, he smiled guiltily and then put the parcel on the desk. He explained that his diet was so strict that he had to reward himself occasionally. Then he showed me the contents of the parcel. It contained five large bars of chocolate and three bags of sweets!
New words and expressions 生词和短语
reward n. 报偿
virtue n. 美德
diet n. 节食
forbid v. 禁止
hurriedly adv. 匆忙地
embarrass v. 使尴尬
guiltily adv. 内疚地
strict adj. 严格的
reward v. 给奖赏
occasionally adv. 偶尔地
参考译文
我的朋友休一直很胖,但是近来情况变得越发糟糕,以致他决定节食。他是一星期前开始节食的。首先,他开列了一张长长的单子,上面列了所有禁吃的食物。这张单子上的大多数食物都是休喜欢吃的:黄油、土豆、米饭、啤酒、牛奶、巧克力和糖果。昨天我去看望了他。我按响了门铃,当看到休仍和往常一样胖时,我并不感到惊奇。他把我领进屋,慌忙把一个大包藏到了桌子下面。显然他感到很尴尬。当我问他正干什么时,他内疚地笑了,然后把那个大包拿到了桌上。他解释说,他的饮食控制得太严格了,以致不得不偶尔奖赏自己一下。接着他给我看了包里的东西。里面装了5大块巧克力和3袋糖果!
pl是什么单位
most后缀的单词:
nethermost a 最低的;
headmost a 最前面的;
innermost a 最内的;
outmost a 最外面的;
easternmost a 最东的;
foremost 最前面的;
easternmost 最东的;
westernmost 最西的;
uppermost 最高的;
rearmost 最后面的 扩展资料
It once marked the border of Rome's empire, the easternmost edge of their domain.
它曾经是罗马帝国最东边的界河。
Rongcheng locates in the easternmost of Shandong Peninsula, belongs to Weihai city.
荣成市位于山东半岛最东端,属于威海市。
Lowestoft is the easternmost town in great britain.
洛斯托夫特是英国最东面的城镇。
Inexpensive seating area in the rearmost or uppermost and balcony or section of seats. Lazy Susan, 30% off. The lowest price in the city.
售价最低的.最靠后最高的座位。圆桌转面,降价30%出售,全市最低价。
Maggie scrambled up on top of the wooden box her father put on the chair nearest to him. inexpensive seating area in the rearmost or uppermost and balcony or section of seats.
麦琪爬到木箱顶上,那是她父亲安放的离他最近的座位。
常用的橱柜英文单词
PL是一个容积计量单位。“微微升”或“皮升”,容积计量单位,是非国际单位制单位,相当于“10的-15次方”立方米,即1000立方微米。
英语词汇书上的pl.是指通常情况下使用单词的复数形式,其实就是plural( 复数)的缩写。
PL(Photoluminescence)是多种形式的荧光(Fluorescence)中的一种,指物质吸收光子(或电磁波)后重新辐射出光子(或电磁波)的过程。
PL 节能灯管即单端节能灯管,一种新型的荧光灯管。
容积定义:
物体所占的空间的大小叫做体积。箱子、油桶、仓库等所能容纳物体的体积,叫做它们的容积或容量。很明显,容积和体积是有着密切的联系,它们的计算方法是一样的。但是体积和容积是两个不同的概念,它们的区别是:
1、意义不同。体积是指物体外部所占空间的大小。容积是指容器(箱子、仓库、油桶等)的内部体积。
2、测量方法。计算物体的体积要从物体外面去测量。例如求木箱的体积就要从外面量出它的长、宽、高的长度。计算容积或容量,由于容器有一定的厚度,要从容器里面去测量,例如求木箱的容积或容量,要从内部测量出长、宽、高的长度。
3、计算单位不同。计算物体的体积,一定要用体积单位,常用的体积单位有:立方米、立方分米、立方厘米等。计算容积一般用容积单位,如升和毫升,但有时候还与体积单位通用。由于容积单位最大的是“升”,所以计算较大物体的容积时,通用的体积单位还是要用“立方米”。升和毫升是计算物体的体积不能用的,它只限于计算液体,如药水、汽油、墨水等。
所以,计算容积一般用容积单位,只有在特殊情况下体积和容积的单位才通用,比如在计算较大物体的容积时,就可以用体积单位“立方米”。
求这些单词的词性和例句
地柜
Base
Cabinet
单门地柜
Base
Cabinet
1D
双门地柜
Base
Cabinet
2D
左开单门地柜
Base
Cabinet
1D/L
右开单门地柜
Base
Cabinet
1D/R
双抽地柜
Base
w/2
Drawer
吊柜
Wall
Cabinet
单门吊柜
Wall
Cabinet
1D
双门吊柜
Wall
Cabinet
2D
左开单门吊柜
Wall
Cabinet
1D/L
右开单门吊柜
Wall
Cabinet
1D/R
开放式吊柜
Wall
Open
Shelf
盲柜
Blind
Coner
Cabinet
转角左开单门带抽盲柜
Base
Blind
Coner
1D/L
with
drawer
转角右开单门带抽盲柜
Base
Blind
Coner
1D/R
with
drawer
转角左开单门盲柜
Base
Blind
Coner
1D/L
转角右开单门盲柜
Base
Blind
Coner
1D/R
转角地柜
Base
Coner
高柜
Tall
Kitchen
装饰门板
Decorative
Door
隔板
Filler
层板
shelf
门板
Door
柜身板
box
panel
背板
back
panel
后挡板
back
stile
踢脚线
toe
nocl
浴室柜
BathRoom
书柜
Book
酒柜
wine
cellar
抽屉柜
drawer
左开单门抽屉柜
drawer
1D/L
右开单门抽屉柜
drawer
1D/R
3抽屉柜
3
drawer
标签
label
纸箱
carton
木箱
wood
box
拆装
knock-down
packing
组装
assembled
packing
铰链
hinge
导轨
glide
拉篮
basket
拉手
handle
星盆
sink
水龙头
tap
配件
ACCESSORY
waitress和waiter有什么区别吗
查字典不更快 要不要给你推荐一本 牛津高阶 还有词组和用法呢 呵呵
border 名词 n.
1.边, 边缘; 镶边;包边
2.边界, 边境, 国界, 边疆, 边界地区
3.(草坪边等的)狭长花坛
及物动词 vt. & 不及物动词 vi.
1.与…接界, 在…的边上, 和…毗邻;与…接壤
India borders on Pakistan.
印度和巴基斯坦接壤。
The park lies on the border between the two countries.
这座公园坐落在两个乡村的边界上。
及物动词 vt.
1.沿…的边;环绕…;给…镶边
born
形容词 adj.
1.出生的, 问世的, 诞生的
The operation on the new born infant was a failure.
新生儿的手术失败了。
2.天生的, 命中注定的
He is a born leader.
他天生是个领袖。
3.出生于…的,…出生的;…产生的[用于构成带连词号的复合词]
French-born
法国出生的,法国籍
4.没希望的;十足的,完全的
不及物动词 vi.
1.出生;出世
2.以…的顺序(或方式、地点等)出生的
及物动词 vt.
1.(思想、机构、感情等) 出现;形成;成立
暂无词性
1.bear的一种过去分词
boss
名词 n.
1.老板, 经理, 上司, 工头, 领班,总经理,领导
I asked my boss for a holiday.
我向老板申请度假。
Have you got a match, Boss?
老板, 有火柴吗?
及物动词 vt.
1.对(某人)发号施令
形容词 adj.
1.很好的
bottle
名词 n.
1.瓶子
A hundred and fifty empty bottles tumbled onto the floor.
150个空瓶子滚落到地板上。
2.一瓶(的量)
3. 酒
4. (婴儿)奶瓶;奶瓶里的奶(非母乳)
5. 勇气;信心
及物动词 vt.
1.把…装入瓶中
Many companies bottle perfume.
许多公司进行香水的瓶装(业务)。
2.抑制; 控制
He was about to speak.Again he bottled himself up.
他想说话又忍住了。
bottom
名词 n.
1.瓶子
A hundred and fifty empty bottles tumbled onto the floor.
150个空瓶子滚落到地板上。
2.一瓶(的量)
3. 酒
4. (婴儿)奶瓶;奶瓶里的奶(非母乳)
5. 勇气;信心
及物动词 vt.
1.把…装入瓶中
Many companies bottle perfume.
许多公司进行香水的瓶装(业务)。
2.抑制; 控制
He was about to speak.Again he bottled himself up.
他想说话又忍住了。
box
名词 n.
1.盒, 匣, 箱
A large wooden box served as our table.
一个大木箱成了我们的桌子。
I ate a whole box of chocolates.
我吃了一整盒巧克力。
2.一盒,一箱(东西)
3. (剧院或法庭中的)专席
4. 小亭;岗亭
5. 方框;长方格
6. 电视
及物动词 vt.
1.把…装入盒[箱, 匣]中
They boxed the furniture.
他们把家具装入箱内。
及物动词 vt. & 不及物动词 vi.
1.(拳击运动)击打(某人)
The boxer did not box fairly.
那个拳击手击拳犯规。
brain
名词 n.
1.脑, 脑髓
The human brain is the centre of higher nervous activity.
人脑是高级神经活动的中心。
2.智慧, 智力
3.聪明的人;有智慧的人
4.(群体中)最聪明的人;策划组织者
及物动词 vt.
1. 猛击…的脑袋致
bridge
名词 n.
1.桥; 桥梁
I am enthusiastic over a project for building a new bridge.
我热衷于修建一座新桥的计划。
London Bridge is an important construction in Britain.
伦敦桥是英国的一处重要建筑。
2.鼻梁; 鼻梁架
Gold rimmed spectacles bit deep into the bridge of his nose.
金边眼镜深深嵌入他的鼻梁。
3.桥牌
Bridge is a very popular game of cards.
桥牌是一种很流行的纸牌游戏。
4.1 起联系作用的东西,桥梁,纽带 2舰船的)驾驶台;船桥;舰桥 3 琴马 4 (固定的)假牙,齿桥
及物动词 vt.
1.在…建桥,在...上架桥
The engineers want to bridge the river.
工程师们想在这条河上架座桥。
brief
形容词 adj.
1.短暂的, 短时间的
There was a brief pause in the conversation.
对话中有短暂的停顿。
Life is brief.
人生短暂。
2.简洁的, 简短的
She had time to give a brief report.
她有时间做一个简短的报告。
Time is limited, please be brief.
时间有限, 请讲得简洁些。
He's brief of speech.
他的话简短扼要。
3.简明的,表达简洁的,简要的,篇幅简短的,三言两语的
4.草率的,粗率无礼的,唐突无礼的,突然的
5.(衣着)短的,短而暴露的
及物动词 vt.
1.向…介绍基本情况, 作…的摘要
She briefed me on the case.
她向我简要说明了这个案子。
2.(尤指事前)向…介绍基本情况,向…吹风;向…下达简令;在…事先向…做简要指点,向…布置简要任务(about,on)
He briefed all the agents before assigning them.
他在指派代理人之前向他们所有人布置了简要任务。
名词 n.
1.概要, 摘要
To begin with, I'd like to tell in brief the importance of the work.
首先, 我想简要谈谈这项工作的重要性。
2.短文,概括;简短声明
3.(争议一方的情况或论点)要点摘录
bright
形容词 adj.
1.光亮的, 闪光的, 发光的
2.鲜艳的, 鲜亮的
3.生气勃勃的, 愉快的; 幸福的
4.聪明的, 伶俐的, 悟性强的
A bright boy learns quickly.
聪明的孩子学得快。
5.前途光明的, 有希望的
6.光线充足的;明亮的
7.阳光灿烂的,晴朗的
8.(证据等)明白的,清晰的,可见的,清晰可闻的
9.充满幸福(或希望)的,有希望的,美好的 (展望前景等)光明向上的,必胜的
10.有利的,顺利的
11.辉煌的;灿烂的,壮丽的,华丽的,绚丽的
副词 adv.
1.明亮地,光亮地,清亮地,光鲜地,鲜明地
2.欢快地,愉快地
名词 n.
1.[诗歌]辉煌,辉耀,光辉;光彩;明亮;壮丽,壮观;显赫,杰出
2.淡色烟草,尤指烤烟
broad
形容词 adj.
1.宽的, 阔的; 广的
2.宽宏的, 胸襟开阔的
3.清楚的, 明显的
4.大概的, 不详细的
5.…宽(用于表示距离的量度之后)
6. 涉及各种各样的人(或事物)的;广泛的
7. 口音重的;乡音浓的
名词 n.
1. (对女人的粗俗称呼)婆娘
budget
名词 n.
1.预算
a monthly/ an annual/ a family budget
月度/年度/家庭预算
the education/defence budget
教育/国防预算
an advertising budget of $2 million
200万美元的广告费(预算)
a big-budget movie
一部巨额预算的**
We decorated the house on a tight budget.
我们节省地装修了房子。
The work was finished on time and within budget
工作按时完成且未超出预算。
2.政府的年度预算
tax cuts in this year's budget
本年度政府预算中的税收削减
a budget deficit
政府预算赤字
3.预算案,根据预算作的计划,预算报告
4.(家庭、个人等的)生活收支等的(预算)费用
5.预算拨款,供特定用途的拨款,专款,(专项)经费
6.(一定期限内)资金的分配
7.一束,一组(新闻、信件等);一批,一堆;大信息量长信;(报纸的)要闻集成
及物动词 vt. & 不及物动词 vi.
1.把……编入预算
I‘ve budgeted for two new member of staff.
我已经把两名新职员的名额编入预算了。
Ten million francs has been budgeted for the project.
一千万法郎已经计算在这个工程的预算里了。
The project has been budgeted at ten million francs.
该工程已制定一千万法郎的预算。
2.谨慎花钱
If we budget carefully we'll able to afford the trip.
如果精打细算一点,我们就能负担得起这次旅行。
形容词 adj.
1.价格低廉的;花钱少的
a budget flight/hotel
便宜的航班/旅馆
2.收费合理的,便宜的,不贵的,贱的
及物动词 vt.
1.在预算中拨款给;按预算拨(款),按计划花(钱);按预算来计划(或安排)
2.规划;详细计划;安排(时间)等
不及物动词 vi.
1.做安排(for)
We couldn't budget for every emergency.
我们不能为每个紧急需要做安排。
camera
名词 n.
1.照相机; 摄影机; 电视摄影机
camp
名词 n.
1.营地
2.(尤指政府长期关押人的)拘留营
3.阵营(指观点相同且与持不同观点者对立的集团)
4.度假营
5. 兵营
6.阵营(比赛的一方及其支持者)
7.野营生活;军旅生活
8.(猎人、渔民等的)临时帐篷;小屋,茅屋
9.(度假者、旅游者,尤指青少年的)野营地,宿营地
10.扎营的人,住在营地的人;野营团;露营队
11.同性恋者,搞同性恋的人;忸怩作态的男子同性恋者
12.(同性恋者的)庸俗下流;忸怩作态;(尤指男子同性恋者的)娘娘腔,矫揉造作的女人腔
13.矫揉造作得令人发笑的东西
及物动词 vt. & 不及物动词 vi.
1.宿营, 露营
形容词 adj.
1.(男人或其举止 )故意带女子气的,女性化的(被某些人认为是典型同性恋的特征)
2. 夸张的,滑稽可笑的(尤指故意逗笑);做作的
3.男子同性恋的
4.(男子)女人腔的;庸俗下流的;忸怩作态的
5.陈腐可笑的;夸张做作滑稽可笑的
不及物动词 vi.
1.(尤指在假日)野营
2.借住;借宿;暂住
3.搞同性恋
4.行动矫揉造作,装模作样,忸怩作态
及物动词 vt.
1.使扎营(住宿);使宿于营中
The hunters camped themselves in the valley.
猎人们在山谷中扎营。
2.为…提供住处;临时安顿
3.装腔作势地做;使矫揉造作;使忸怩作态
cancer
名词 n.
1.癌
He has received many honours for his research into cancer.
他因从事癌症方面的研究工作而得到了许多荣誉。
2.迅速蔓延的恶劣的或危险的事物
Violence is a cancer in our society.
暴力行为是我们社会的祸害。
candidate
名词 n.
1.申请求职者, 候选人
He interviews many candidates for jobs.
他面试过很多求职者。
2.报考者
3.攻读学位者
4.最后命运或结局如何已显然可见者
5.申请求职者
不及物动词 vi.
1.成为牧师候选人
captain
名词 n.
1.船长, 机长
2.上尉, 队长, 首领
3.首领;领导者;(尤指运动队的)队长
4.(美国警察局的)副巡长;(美国消防署的)中队长
及物动词 vt.
1.担任队长(或船长)
caption
名词 n.
1.标题, 字幕,(、漫画等的)说明文字
I didn't understand the drawing until I read the caption.
直到我看到这幅画的说明才弄懂其意思。
及物动词 vt.
1. 给(、照片等)加说明文字
card
名词 n.
1.卡, 卡片, 名片
The cards are arranged by author and subject.
书卡按作者和科目排列。
2.请帖; 明信片
3.纸牌, 扑克牌
4.办法, 手段, 妙计
5.信用卡;现金卡;储值卡
6.贺卡;慰问卡;请帖
7.电路板卡;插件
8.怪人;引人发笑的人;活宝
9.(赛马大会的)赛事一览表
10.梳理机;梳理工具
11.信用卡;现金卡;储值卡
12.贺卡;慰问卡;请帖
13.电路板卡;插件
14.怪人;引人发笑的人;活宝
15.(赛马大会的)赛事一览表
16.梳理机;梳理工具
不及物动词 vi.
1.(用钢丝刷)梳理
2.要求出示(以确认年龄,如购酒)
3.(用钢丝刷)梳理
4.要求出示(以确认年龄,如购酒)
careful
形容词 adj.
1.仔细的, 小心的
Be careful in money matters.
在钱方面要特别小心。
Be careful not to get eaten up with pride.
注意, 不要骄傲自满。
cash
名词 n.
1.钱, 现款
You'd better pay in cash.
你最好付现款。
2.(任何形式的)金钱,资金
及物动词 vt.
1.把支票兑换成现金
cat
名词 n.
1.猫
Cat would eat fish and would not wet her feet.
猫儿想吃鱼, 又怕湿了脚。
2.猫科动物
Lions, tigers and leopards are all cats.
狮、虎和豹都是猫科动物。
3.恶语伤人的女人,包藏祸心的女人,恶妇
4.[美国俚语]爵士乐迷;爵士乐演奏者
5.神出鬼没的惯偷,飞贼
及物动词 vt.
1.把(锚)吊放在锚架上
形容词 adj.
1.环保催化除污的
cell
名词 n.
1.〈生〉细胞
2.小牢房, 单间牢房,单人小室
3.电池
4.(修道士或修女住的)小房间
5.(大结构中的)小隔室(如蜂房巢室)
6.(尤指秘密的)政治小组,基层组织
chair
名词 n.
1.椅子
He pulled up a chair.
他拖过一把椅子。
2.大学教授职位
3.主持会议的主席(的席位或职位);委员长职位;(会议或委员会的)主席;委员长
A woman rose to address the chair.
一位妇女站起来对主席讲话。
4.(大学的)系主任
及物动词 vt.
1.主持
Will you chair the meeting or shall I?
由你还是由我来主持会议?
2.把胜利者高高抬起
3.担任(会议、讨论等的)主席
chairman/woman
名词 n.
1.(主持会议的)主席
He acted as chairman of the meeting.
他担任大会主席。
2.委员长, 董事长
3.(委员会的)委员长,主席;(公司等的)董事长
名词 n.
1.女主席;女议长
a handshake from the chairwoman
与女议长的握手
A chairwoman may be addressed as “Madam Chairman.
”一位女主席可被称为“主席女士”。
A suitable answer has already been put forward by the chairwoman.
一个合适的解决办法已由女主席提出。
challenge
名词 n.
1.挑战, 邀请比赛
2.怀疑, 质问
3.艰巨的任务
4.(警卫等)查问口令;盘问
5.要求;需要;鞭策
6.法律(对陪审员的出庭等提出的)反对
7.医学激发(指注入抗原以激发免疫应答)
及物动词 vt.
1.挑战
2.质疑
I did not think he was right, so I challenged him.
我认为他是不对的, 因此向他提出质疑。
3.考验
The job doesn't really challenge him.
这项工作不能真正地考验他。
4.军事向…查问口令;盘问
The guard at the gate challenged anyone approaching the building.
门卫向走近大楼的每个人进行盘问。
5.要求说明原因;对…质疑;反对
6.指责;驳斥;否认
7.对…构成考验;激励,鞭策;促使
The value of this exercise is that it challenges the students to express themselves freely.
这项练习的价值在于它能促使学生自由地表达自己的思想。
8.要求;需要
Preventing fires is a problem that challenges everyone's attention.
防火是需要大家都注意的一个问题。
9.法律对陪审员的合法性表示反对
The attorney for the defense challenged the juror.
被告辩护律师不同意这位陪审员。
不及物动词 vi.
1.提出挑战;要求竞赛(或竞争)
He is challenging for the coach in the Football Club.
他正在竞选,争当足球俱乐部的教练。
champion
名词 n.
1.冠军
2.捍卫者, 拥护者
及物动词 vt.
1.为…而斗争;捍卫;声援
channel
名词 n.
1.海峡
2.通道; 水沟, 水渠
3.渠道, 途径
4.频道
character
名词 n.
1.品质, 特性, 特色
2.特征, 好的品质
3.人物, 角色
4.(书写或印刷)符号, (汉)字
5.勇气;毅力
6.(地方或人的)与众不同之处,特色
7.(令人讨厌的或古怪的)人
8.名誉;声望;名气
chapter
名词 n.
1.章, 回, 篇
The author devotes the first three chapters to the subject.
作者用前三章阐述这个问题。
2.(人生或历史的)时期,时代,篇章
3.主教座堂全体教士;宗教团体的全体成员
4. (社团、俱乐部等的)地方分会
我确实挺无聊的
区别在于意思不一样。waiter是男服务员,waitress是女服务员。
服务员原指固定场所里提供一定范围内服务的人员,有男服务员,也有女服务员;现通常指旅馆、饭店、KTV、D厅等娱乐场所里,为客人提供必要服务的。
扩展资料waitress是一个英语单词,可以用作名词,可以翻译为女服务员、女侍者,等等。
例句
1.Anervousyoungwaitressarrivesinapinkkimono.
一位身着粉色和服的年轻女服务员紧张地走了进来。
2.First,thewaitressplacedasmallwoodenboxinfrontofme.
首先,女服务员在我的面前放了一个小木箱。
3.Herwaitresscameoverandbroughtacleantoweltowipeherwethair.
参考资料:
waitress_百度百科声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。